| Indicators of neglect include a range of physical symptoms of poor well-being. | UN | ومن بين مؤشرات الإهمال مجموعة متنوعة من الأعراض البدنية لسوء العيش. |
| Some countries have identified neglect and abandonment by family members and institutions as a form of abuse. | UN | واعتبر بعض البلدان الإهمال والهجر من جانب أفراد الأسرة أو المؤسسات من أشكال إساءة المعاملة. |
| The site is unused and in a state of neglect. | UN | واتضح أن الموقع غير مستخدم وفي حالة من الإهمال. |
| In certain countries, a contractual exoneration of liability for gross negligence would be contrary to public policy. | UN | ففي بعض البلدان، يعتبر أي إعفاء تعاقدي من المسؤولية عن الإهمال الجسيم مناقضا للسياسة العامة. |
| These include an action in negligence against the Commonwealth, for misfeasance in public office, for battery and assault. | UN | وتشمل هذه الدعاوى دعوى الإهمال ضد الكومنولث، ودعوى إساءة التصرف في منصب عام، ودعوى الاعتداء بالضرب. |
| While all such values were enshrined in Yemen's heritage and culture, they had occasionally been abused or neglected in practice. | UN | ومع أن تراث اليمن وثقافته يكرّسان جميع هذه القيم، فقد تعرّضت هذه القيم أحياناً للإساءة أو الإهمال في الممارسة العملية. |
| neglect, abuse and violence against older persons take many forms and occur in every social, economic, ethnic and geographical context. | UN | ويتخذ الإهمال والإيذاء والعنف ضد كبار السن أشكالا عديدة، وهو يحدث في كل سياق اجتماعي واقتصادي وإثني وجغرافي. |
| Those policies were indicative of malice rather than neglect. | UN | وهذه السياسات إنما تدل على المكر وليس الإهمال. |
| Since neglect is primarily a problem of poverty, a structural solution is needed to restore the welfare system with regard to children. | UN | وحيث أن الإهمال هو في المقام الأول مشكلة تتعلق بالفقر، يحتاج الأمر إلى حل هيكلي لاستعادة نظام الرفاه بشأن الأطفال. |
| Physical infrastructure had also suffered due to years of neglect and misuse. | UN | كذلك عانت الهياكل الأساسية المادية بفعل سنوات من الإهمال وسوء الاستعمال. |
| Physical infrastructure had also suffered due to years of neglect and misuse. | UN | كذلك عانت الهياكل الأساسية المادية بفعل سنوات من الإهمال وسوء الاستعمال. |
| In 2002, the total poverty rate in my country was 46.4 per cent because of decades of neglect. | UN | وفي عام 2002، كان المعدل العام للفقر في بلدي 46.4 في المائة نتيجة عقود من الإهمال. |
| Many regions in the world, including the Horn of Africa, are beset by conflict and suffer from neglect and inattention. | UN | إن العديد من المناطق في العالم، بما في ذلك منطقة القرن الأفريقي، تكتنفها الصراعات وتعاني من الإهمال والتجاهل. |
| Wherefore did Lizzy neglect to tell me about this book? | Open Subtitles | ولهذا السبب لم يزي الإهمال ليخبرني حول هذا الكتاب؟ |
| We must not fail to respond; inaction would constitute negligence. | UN | ويجب ألا نخفق في التصدي له؛ فالتقاعس يعني الإهمال. |
| You are aware that contributory negligence Doesn't exist in the criminal code? | Open Subtitles | أنت تعرف بأن الإهمال المشترك لا يوجد في القانون الجنائي ؟ |
| Armenia regularly alerts the international community in regard to such open defiance and inadmissibility and danger of negligence. | UN | وتنبه أرمينيا بانتظام المجتمع الدولي إلى التحدي السافر وعدم مقبولية وخطر الإهمال. |
| In many cases such testimony extended to allegations of medical negligence. | UN | وفي كثير من الحالات وصلت هذه الشهادات إلى حد ادعاء وقوع الإهمال الطبي. |
| First, the review process applies to all human rights; to date, the right to development has been neglected in the process. | UN | أولا، تنطبق عملية الاستعراض على جميع حقوق الإنسان، وحتى الآن لاقى الحق في التنمية الإهمال في العملية. |
| Any judge found to be negligent in that regard was prosecuted. | UN | وتتم ملاحقة أي قاض يثبت عليه الإهمال في هذا المجال. |
| I hope you've had time to reflect on your careless actions. | Open Subtitles | آمل كان لديك الوقت للتفكير في الإجراءات الإهمال الخاص بك. |
| We believe that this omission in the Kyoto Protocol must be remedied. | UN | ونؤمن بأنه لا بد من معالجة هذا الإهمال في بروتوكول كيوتو. |
| But here, that kind of carelessness could lead to a murderer escaping. | Open Subtitles | ولكن هنا، هذا النوع من الإهمال يمكن أن يؤدي إلى فرار قاتل |
| I have never seen such a blatant disregard for the student wizard code of conduct. | Open Subtitles | لم أرى بحياتي طالب سحر بمثل هذا الإهمال وعدم الإنضباط. |
| Violations committed negligently could also carry a sanction of up to Euro25,000. | UN | ويُعاقب على الانتهاكات القائمة على الإهمال بعقوبة تصل إلى 000 25 يورو. |
| If reform does not occur, the committee system will increasingly be ignored and made redundant. | UN | وإذا لم يتحقق الإصلاح، فسيلقى نظام اللجان الإهمال على نحو متزايد ويصبح لا لزوم له. |
| Children who are in State care face neglect due to the grave lack of staff. | UN | ويواجه أطفال مؤسسات الرعاية الحكومية الإهمال بسبب النقص الحاد في عدد الموظفين. |
| Victims of torture continue to be ignored, silenced, abandoned or revictimized. | UN | لا يزال ضحايا التعذيب يعانون الإهمال أو تكميم الأفواه أو النبذ أو الإيذاء من جديد. |
| These and other omissions make this resolution irrelevant, as it clings to a distorted reality. | UN | وحالات الإهمال هذه وغيرها تجعل القرار غير ذي صلة بالموضوع، إذ انه يتشبث بحقيقة مشوهة. |
| I'm gonna sue you and this lousy excuse for a hospital for malpractice. | Open Subtitles | فسأقوم بمقاضاتك أنت وهذا المشفى التعيس بسبب الإهمال |