| Uruguay is among the countries that have subscribed to the widest range of conventions in the area of human rights and international humanitarian law. | UN | وأوروغواي تقف في صف البلدان التي انضمت إلى أوسع طائفة من الاتفاقيات في ميدان حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
| Enhancing understanding of the status of implementation of the conventions in the regions and of the national priorities identified by Parties to fulfil their obligations; | UN | تعزيز فهم حالة تنفيذ الاتفاقيات في المناطق وفهم الأولويات الوطنية التي حددتها الأطراف للوفاء بالتزاماتها؛ |
| The High Contracting Parties to the fourth Geneva Convention have undertaken to respect and to ensure respect for the conventions in all circumstances. | UN | والأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة تعهدت باحترام وكفالة احترام الاتفاقيات في ظل جميع الظروف. |
| At the national level, incorporation of those conventions into domestic law would complete the State's criminal law framework and enhance its institutional capacity to prevent and combat terrorism. | UN | وذكر أنها تقوم على الصعيد الوطني بإدماج أحكام هذه الاتفاقيات في القانون الداخلي وأنها ستنتهي من وضع إطار القانون الجنائي وتعزيز قدرتها المؤسسية على منع ومكافحة الإرهاب. |
| It is as well stated that in the near future all the conventions will have been incorporated into domestic law. | UN | ويفاد كذلك بأنه سيتم في المستقبل القريب إدماج جميع الاتفاقيات في القانون المحلي. |
| This provision sets forth the obligation for States parties to respect and ensure respect for the conventions in all circumstances. | UN | فهذا الحكم يحدد التزام الدول اﻷطراف باحترام وكفالة احترام الاتفاقيات في كل الظروف. |
| Specifically on the topic of disarmament, it is obvious that in the light of recent events the strict application of all the conventions in this field is urgently imperative. | UN | وبصفة خاصة، فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح، من البديهي في ضوء الأحداث الأخيرة أن يصبح التنفيذ الصارم لجميع الاتفاقيات في هذا المجال مسألة لا مناص منها. |
| Emphasizing that States parties to the Geneva Conventions of 1949 have undertaken to respect and ensure respect for these conventions in all circumstances, | UN | وإذ يؤكد أن الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 قد تعهدت باحترام وبكفالة احترام هذه الاتفاقيات في جميع الظروف، |
| Emphasizing that States parties to the Geneva Conventions of 1949 have undertaken to respect and ensure respect for these conventions in all circumstances, | UN | وإذ يؤكد أن الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 قد تعهدت باحترام وبكفالة احترام هذه الاتفاقيات في جميع الظروف، |
| Efforts have been made to harmonize national legislation with these conventions in preparation for ratification. | UN | وبُذلت جهود لمواءمة التشريعات الوطنية مع هذه الاتفاقيات في إطار التحضير للتصديق عليها. |
| The parties can invoke these conventions in their submissions. | UN | ويمكن للأطراف التذرع بهذه الاتفاقيات في مرافعاتهم. |
| UNEP continued to provide support to those countries in 1992 through its regional and subregional programmes and in the framework of various conventions in this field and the World Climate Impact Assessment and Response Strategies Programme. | UN | وواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقديم الدعم الى تلك البلدان في عام ١٩٩٢ من خلال برامجه اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، وفي إطار مختلف الاتفاقيات في هذا المجال والبرنامج العالمي لتقييم تأثير المناخ واستراتيجيات الاستجابة. |
| The Court also had jurisdiction to harmonize legislation between member States and to propose conventions and laws to enforce such conventions in the region. | UN | وأضاف أن المحكمة لها أيضا ولاية تنسيق التشريعات فيما بين الدول الأعضاء واقتراح الاتفاقيات والقوانين المنفذة لهذه الاتفاقيات في المنطقة. |
| 16. Cuba has ratified a number of conventions in the field of human rights and has submitted reports to the appropriate treaty organs. | UN | 16- وصدقت كوبا على عدد من الاتفاقيات في مجال حقوق الإنسان وقدمت تقارير إلى الهيئات المعنية بمراقبة تطبيق المعاهدات ذات الصلة. |
| National synergy plans must be formulated and implemented, since they can be instruments to integrate these conventions into environmental policies. | UN | فيجب صياغة الخطط الوطنية للتآزر وتنفيذها لأنه يمكن لها أن تكون بمثابة أدوات لإدماج هذه الاتفاقيات في سياسات البيئة. |
| He highlighted the special role played by the Assembly, as a legislative body, for the incorporation of the conventions into Egyptian domestic law. | UN | وشدّد على الدور الأساسي الذي يقوم به مجلس الشعب، بوصفه الهيئة التشريعية، في إدماج الاتفاقيات في القانون الداخلي المصري. |
| Greece had incorporated the conventions into its national legal system and attached great importance to the monitoring mechanisms established, in particular, the International Fact-Finding Commission. | UN | وأضافت أن اليونان قد أدمجت الاتفاقيات في نظامها القانوني الوطني وهي تعلق أهمية كبيرة على آليات الرصد المنشأة وبصفة خاصة اللجنة الدولية لتقصي الحقائق. |
| The Programme's senior management should utilize these readings of the effectiveness of the conventions to assist their support of government analysis and to provide a more solid base from which to give advice to Governments. | UN | وينبغي للإدارة العليا للبرنامج أن تستعين بهذه التقييمات لمدى فعالية الاتفاقيات في دعمها لأعمال التحليل التي تضطلع بها الحكومات، وتوفير أساس أمتن يُستند إليه في إسداء المشورة إلى الحكومات. |
| It had become a party to all three conventions on international drug control and had integrated them into its national legal system. | UN | كما أنها أصبحت طرفا في اتفاقيات المكافحة الدولية للمخدرات الثلاث جميعا وأدمجت تلك الاتفاقيات في نظامها القانوني. |
| ▪ The CTC notes that article 4 of the Panamanian Constitution provides for conventions to have the force of law in Panama upon Panama becoming party to them. | UN | تلاحظ اللجنة أنه وفقا للمادة 4 من الدستور الوطني لبنما، تكتسب الاتفاقيات في بنما أثر القانون بمجرد أن تدخل بنما طرفا فيها. |
| The ratifications of these conventions were registered in July and August 2006. | UN | وقد سجلت التصديقات على هذه الاتفاقيات في تموز/يوليه وآب/ أغسطس 2006. |