| A complementary objective is how to channel these resources to productive investments in order to increase their efficiency. | UN | ويتمثل هدف تكميلي في كيفية توجيه هذه الموارد نحو الاستثمارات المنتجة قصد زيادة فعاليتها. |
| Effective channelling of such resources to productive investments is an essential element in domestic resource mobilization. | UN | والتوجيه الفعال للموارد نحو الاستثمارات المنتجة عنصر أساسي في تعبئة الموارد المحلية. |
| One possible explanation for this is that growth in credit is not sufficiently directed towards productive investments. | UN | وأحد التفسيرات المحتملة لذلك هو أن النمو في الائتمانات ليست موجهة بما فيه الكفاية نحو الاستثمارات المنتجة. |
| Appropriate macroeconomic policies should be advanced that result in an increase in productive investment and employment-intensive growth. | UN | ولذا، ينبغي النهوض بهذه السياسات التي تؤدي إلى زيادة الاستثمارات المنتجة وتحقيق النمو المتسم بكثافة فرص العمل. |
| Appropriate macroeconomic policies should be advanced that result in an increase in productive investment and employment-intensive growth. | UN | ولذا، ينبغي النهوض بهذه السياسات التي تؤدي إلى زيادة الاستثمارات المنتجة وتحقيق النمو المتسم بكثافة فرص العمل. |
| Developmental States are needed in Africa to strengthen resource mobilization and to channel it into productive investments. | UN | وتحتاج أفريقيا إلى دول حريصة على التنمية لتعزيز حشد الموارد وتوظيفها في الاستثمارات المنتجة. |
| Moreover, higher business profits have mostly translated into higher dividends for shareholders rather than increasing productive investments and employment opportunities. | UN | وعلاوة على ذلك، تحولت الأرباح المرتفعة المتأتية من الأعمال التجارية في معظمها إلى زيادات في أرباح الأسهم المالية لصالح حملة الأسهم، وليس إلى زيادة في الاستثمارات المنتجة وفرص العمل. |
| It was essential to enhance the impact and visibility of programme activities by increasing productive investments in rural and agricultural areas in order to achieve food security. | UN | فمن الضروري النهوض بتأثير ومكانة الأنشطة البرامجية بزيادة الاستثمارات المنتجة في المناطق الريفية والزراعية حتى يمكن تحقيق الأمن الغذائي. |
| 31. Strengthening domestic financial institutions could also be achieved through market incentives that encourage financial institutions to mobilize savings and channel them into productive investments. | UN | ومن الممكن أيضاً تعزيز المؤسسات المالية المحلية من خلال حوافز السوق التي تشجِّع المؤسسات المالية على تعبئة المدخرات وتوجيهها نحو الاستثمارات المنتجة. |
| It is crucial to have an environment that enables the mobilization of domestic resources, encourages productive investments, increases productivity and helps attract international finance. | UN | كما أن من المسائل البالغة الأهمية توفر بيئة تمكن من تعبئة الموارد المحلية وتشجع على الاستثمارات المنتجة وتنمي الإنتاجية وتساعد على اجتذاب التمويل الدولي. |
| Several concrete initiatives have been taken to reduce the cost for migrants' remittances in full respect of their nature as private flows, and to support productive investments that foster development, including by promoting access of the recipient families to financial institutions. | UN | وما انفكت تتخذ تدابير ملموسة للتقليل من كلفة حوالات المغتربين مع الاحترام الكامل لطبيعتها كتدفقات خاصة، ومن أجل دعم الاستثمارات المنتجة التي تتبنى التنمية، بما في ذلك تشجيع وصول العائلات المحول إليها إلى المؤسسات المالية. |
| We will continue to build upon this progress through promoting inclusive and equitable growth, eradicating poverty and pursuing sustainable development in its economic, social and environmental dimensions, and by ensuring the necessary enabling environment for mobilizing public and private resources and expanding productive investments. | UN | وسنواصل مسيرة هذا التقدم بتشجيع نمو شامل ومنصف، والقضاء على الفقر، والسعي إلى تحقيق التنمية المستدامة من حيث أبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية؛ وبكفالة تهيئة البيئة المواتية اللازمة لتعبئة الموارد العامة والخاصة وتوسيع نطاق الاستثمارات المنتجة. |
| This is being done by working collaboratively with enterprises and host-country policymakers to strengthen the business environment, raise production standards, create buyer-seller market linkages and reduce or remove impediments to productive investments. | UN | ويتم ذلك بالعمل مع المشاريع التجارية وواضعي السياسات في البلدان المضيفة لتعزيز بيئة الأعمال التجارية، والارتقاء بمعايير الإنتاج، وإقامة روابط السوق بين المشترين والبائعين، والحد من العقبات أمام الاستثمارات المنتجة أو إزالتها. |
| 31. Another consequence of the economic crisis was the decrease in remittances, which negatively affected both job creation and income in countries of origin and lessened the scope for new productive investments. | UN | 31 - وأضاف أنه تترتب على الأزمة الاقتصادية نتيجة أخرى تتمثل في نقص التحويلات المالية، الشيء الذي يؤثر سلبا على إتاحة فرص العمل والدخل في بلدان المنشأ، ويحد من نطاق الاستثمارات المنتجة الجديدة. |
| We will continue to build upon this progress through promoting inclusive and equitable growth, eradicating poverty and pursuing sustainable development in its economic, social and environmental dimensions, and by ensuring the necessary enabling environment for mobilizing public and private resources and expanding productive investments. | UN | وسنواصل مسيرة هذا التقدم بتشجيع نمو شامل ومنصف، والقضاء على الفقر، والسعي إلى تحقيق التنمية المستدامة من حيث أبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وبكفالة تهيئة البيئة المواتية اللازمة لتعبئة الموارد العامة والخاصة وتوسيع نطاق الاستثمارات المنتجة. |
| The informal sector is an important segment of economic activity and formalizing its activities would further increase countries' development resource base and opportunities to finance the productive investments needed to sustain higher economic growth rates. ... | UN | ويعد القطاع غير الرسمي قطاعا مهما من قطاعات النشاط الاقتصادي ومن شأن إضفاء الطابع الرسمي على أنشطته أن يؤدي إلى زيادة توسيع قاعدة الموارد الإنمائية للبلدان وزيادة فرص تمويل الاستثمارات المنتجة اللازمة لمواصلة زيادة معدلات النمو الاقتصادي. |
| The International Fund for Agricultural Development coordinates the Financing Facility for Remittances, which has used $15 million to support innovative remittance services since 2006, including those that reduce transfer costs or facilitate productive investments by migrants in rural areas of countries of origin. | UN | أما الصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيقوم بتنسيق آلية تمويل الحوالات، التي استخدمت 15 مليون دولار لدعم خدمات الحوالات المبتكرة منذ عام 2006، بما في ذلك الخدمات التي تقلل من تكاليف التحويل أو تسهل الاستثمارات المنتجة للمهاجرين في المناطق الريفية من بلدان المنشأ. |
| Increased debt payments would also have the effect of paralysing productive investment, which would, in turn, compromise future capacity to pay. | UN | والزيادة في حصص تسديد الديون سيكون أيضا من أثرها شل الاستثمارات المنتجة اﻷمر الذي سيعرض بدوره قدرة التسديد المقبلة للخطر. |
| However, if wages grew at a slower rate than productivity, the supply potential in the economy might end up growing faster than domestic demand, thereby discouraging productive investment and job creation. | UN | غير أنه إذا ارتفعت الأجور بوتيرة أبطأ من الإنتاجية، فقد تتزايد إمكانية العرض في الاقتصاد بسرعة أكبر من نمو الطلب المحلي، مما قد يثبط الاستثمارات المنتجة وجهود إيجاد فرص العمل. |
| Such partnerships with international business have enormous potential to strengthen capacity in disaster-prone countries, as well as to stimulate productive investment in countries emerging from crisis. | UN | وتنطوي هذه الشراكة مع مؤسسات الأعمال الدولية على إمكانات كبيرة لتعزيز القدرات في البلدان المعرضة للكوارث، فضلا عن تشجيع الاستثمارات المنتجة في البلدان الخارجة من حالات الأزمة. |
| It was opined that the national development finance institutions (DFIs) needed to play a more energetic role to enhance productive investment in LDCs. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن على المؤسسات الوطنية للتمويل الإنمائي أن تقوم بدور أكثر نشاطاً لتعزيز الاستثمارات المنتجة في أقل البلدان نمواً. |