The exchange of experiences and lessons learned between the functional commissions and the funds and programmes should be further enhanced, including through briefings by the United Nations Development Group Office (UNDGO). | UN | وعليه، ينبغي زيادة تحسين تبادل التجارب والدروس المستخلصة ما بين اللجان الفنية والصناديق والبرامج، بما في ذلك من خلال قيام مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بعقد جلسات إحاطة. |
The Workshop provided a substantive contribution to the discussions among States Parties aiming at enhancing the implementation of UNCAC, in particular its chapter II, through the sharing among experts of experiences and lessons learned. | UN | وأسهمت حلقة العمل إسهاما هاما في المناقشات الجارية بين الدول الأطراف والرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما الفصل الثاني منها، من خلال تبادل التجارب والدروس المستخلصة بين الخبراء. |
76. While recognizing the Fund's ability to provide funding for humanitarian emergencies based on demonstrable needs, taking stock of the experiences and lessons learned in the start-up phase of the Fund is required. | UN | 76 - ومع الاعتراف بقدرة الصندوق على توفير التمويل لحالات الطوارئ الإنسانية استنادا إلى احتياجات يمكن التثبت منها، فإن الاستفادة من التجارب والدروس المستخلصة في مرحلة بـدء تشغيـل الصندوق أمر مطلوب. |
This has also led to the fostering of team spirit and mutual professional partnership, including through ongoing dialogue, sharing of experiences and lessons learned and discussions of the best approaches to regional communications challenges. | UN | وأدى ذلك أيضا إلى تعزيـز روح العمل الجماعي والشراكة المهنية المتبادلة، بما في ذلك من خلال الحوار المستمر وتبادل التجارب والدروس المستخلصة ومناقشة أفضل السبل لمواجهة التحديات الإقليمية في مجال الاتصالات. |
The experience and lessons learned from each successive project has enabled UNDP to refine its support strategies and programmatic focus to more accurately and effectively address the needs and realities of countries most affected by small arms-related violence. | UN | وتمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بفضل هذه التجارب والدروس المستخلصة من كل من هذه المشاريع المتعاقبة، من صقل استراتيجياته الخاصة بالدعم وتركيز برامجه بحيث تعالج بقدر أكبر من الدقة والفعالية احتياجات وواقع البلدان الأكثر تأثرا بالعنف المرتبط بالأسلحة الصغيرة. |
experiences and lessons learned in monitoring and evaluating | UN | ثالثاً - التجارب والدروس المستخلصة في مجال رصد وتقييم بناء القدرات |
Reviewing the experiences and lessons learned from the impact of globalization on the world's economic growth and development since UNCTAD IX, in particular the Asian financial crisis, which has had far-reaching negative effects on trade and economic growth, | UN | وقد استعرضنا التجارب والدروس المستخلصة من تأثير العولمة على النمو والتنمية الاقتصاديين في العالم منذ الأونكتاد التاسع، ولا سيما الأزمة المالية الآسيوية التي كانت لها آثارها السلبية البليغة على التجارة والنمو الاقتصادي، |
Respond to individual requests for support in the preparation, revision and update of NAPAs, including through the provision of comments and feedback on draft NAPAs and draft revised and updated NAPAs, and the sharing of experiences and lessons learned | UN | تلبية الطلبات الفردية المتعلِّقة بتقديم الدعم في إعداد وتنقيح وتحديث برامج العمل الوطنية للتكيُّف، بطرق منها تقديم تعليقات وتعقيبات بشأن مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيُّف ومشاريع برامج العمل الوطنية للتكيُّف المنقحة والمحدّثة، وتبادل التجارب والدروس المستخلصة |
47. Participants encouraged African countries to draw from the experiences and lessons learned from other regions, such as Asia and Latin America. | UN | 47 - وشجع المشاركون البلدان الأفريقية على الاستفادة من التجارب والدروس المستخلصة من مناطق أخرى، مثل آسيا وأمريكا اللاتينية. |
47. Participants encouraged African countries to draw from the experiences and lessons learned from other regions, such as Asia and Latin America. | UN | 47- وشجع المشاركون البلدان الأفريقية على الاستفادة من التجارب والدروس المستخلصة من مناطق أخرى، مثل آسيا وأمريكا اللاتينية. |
(b) Building on the experiences and lessons learned from other processes under the Convention and from other multilateral processes, as appropriate; | UN | (ب) الاستفادة من التجارب والدروس المستخلصة من عمليات أخرى في إطار الاتفاقية ومن عمليات أخرى متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء؛ |
36. Finally, at the subregional workshop for the Pacific, representatives of the secretariat of SPREP shared concrete examples of successful adaptation projects in the Pacific and experiences and lessons learned during the undertaking of those projects. | UN | 36- وأخيراً، تقاسم ممثلو أمانة برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ أمثلة ملموسة عن مشاريع التكيف الناجحة في المحيط الهادئ وعن التجارب والدروس المستخلصة خلال تنفيذ تلك المشاريع. |
The promotion of the transfer of adaptive technologies under paragraph 7 (b) (iv) of decision 5/CP.7 on an urgent basis in priority sectors, including agriculture and water resources, for example, through the exchange of experiences and lessons learned in enhancing resilience to the adverse effects of climate change in key sectors; | UN | (ج) تشجيع نقل تكنولوجيا التكيف بموجب الفقرة 7(ب)`4` من المقرر 5/م أ-7 بشكل عاجل في القطاعات ذات الأولوية، بما في ذلك الزراعة والموارد المائية، على سبيل المثال، من خلال تبادل التجارب والدروس المستخلصة في تحسين قابلية التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ في القطاعات الرئيسية؛ |
The second presentation of this module, entitled " experiences and lessons learned in conducting mitigation assessment " , presented participants with information on key points that should be considered in designing and implementing mitigation assessment and in communicating its results. | UN | 17- وأما في العرض الثاني من هذه الوحدة، المعنون " التجارب والدروس المستخلصة من إجراء تقييم التخفيف " ، فقد أُطلِع المشاركون على معلومات عن النقاط الرئيسية التي ينبغي النظر فيها لدى تصميم تقييمات التخفيف وتنفيذها والإبلاغ عن نتائجها. |
Exchange experiences and lessons learned in economic diversification, including ways to develop institutional capacity, and improve understanding of how economic diversification can be integrated into sustainable development plans, especially those that promote sustainable economic growth and eradication of poverty; | UN | (م) تقاسم المعلومات بشأن التجارب والدروس المستخلصة في مجال التنويع الاقتصادي، بما في ذلك سبل تطوير القدرات المؤسسية، وتحسين فهم كيفية دمج التنويع الاقتصادي في خطط التنمية المستدامة، لا سيما الخطط التي تشجع النمو الاقتصادي المستدام والقضاء على الفقر؛ |
Build upon experiences and lessons learned from past and ongoing adaptation actions, including national adaptation programmes of action (NAPAs), the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change, and traditional practices; | UN | (ل) أن يبني على التجارب والدروس المستخلصة من الماضي ومن إجراءات التكيف الجارية، بما في ذلك برامج العمل الوطنية للتكيف، وبرنامج عمل نيروبي المتعلق بآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه، والممارسات التقليدية؛ |
For example, the UNDG and its members were sending out to country representatives a revised guidance note on joint programming, which would take into account experiences and lessons learned to date, the " second wave " reform agenda of the Secretary-General and comments made by delegations at their respective Executive Boards sessions. | UN | وعلى سبيل المثال، قامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأعضاؤها بإرسال مذكرة توجيهية منقحة إلى الممثلين القطريين بشأن البرمجة المشتركة، تأخذ بعين الاعتبار التجارب والدروس المستخلصة حتى اليوم، وتراعي " الموجة الثانية " لبرنامج الإصلاح المقدم من الأمين العام، والتعليقات التي أبدتها الوفود في هذا الصدد في دورات المجلس التنفيذي ذات الصلة. |
In view of the widespread adoption of international financial reporting standards (IFRS) in recent years, UNCTAD's Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting (ISAR) has been reviewing practical issues that arise in the course of implementing IFRS, with a view to facilitating the sharing of experiences and lessons learned among member States. | UN | 1- نظراً لاعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي على نطاق واسع في السنوات الأخيرة، انكب فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ التابع للأونكتاد على استعراض القضايا العملية الناشئة في معرض تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي، بغية تيسير تبادل التجارب والدروس المستخلصة فيما بين الدول الأعضاء. |
The aims of the workshop were to: (a) share experiences and lessons learned from the TNA process; (b) identify specific needs and practical actions that could assist countries in implementing the results of their TNAs; and (c) discuss possible linkages between the TNA process and other planning tools under the Convention, such as NAMAs and NAPs. | UN | وكانت أهداف حلقة العمل كالآتي: (أ) تقاسم التجارب والدروس المستخلصة من عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية؛ (ب) تحديد احتياجات بعينها وإجراءات عملية من شأنها أن تساعد البلدان في تنفيذ نتائج عملياتها الخاصة بتقييم الاحتياجات التكنولوجية؛ (ج) مناقشة الروابط الممكنة بين عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية وأدوات التخطيط الأخرى في إطار الاتفاقية، مثل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وخطط التكيف الوطنية. |
Respond to individual requests for support in the preparation, revision and update of NAPAs, including through the provision of comments and feedback on draft NAPAs and draft revised and updated NAPAs, and the sharing of experience and lessons learned | UN | تلبية الطلبات الفردية المتعلِّقة بتقديم الدعم في إعداد وتنقيح وتحديث برامج العمل الوطنية للتكيُّف، بطرق منها تقديم تعليقات وتعقيبات بشأن مشروع برامج العمل الوطنية للتكيُّف ومشروع برامج العمل الوطنية للتكيُّف المنقَّح والمحدَّث، والتشارك في التجارب والدروس المستخلصة |
105. Other Parties mentioned that the process should build on experience and lessons learned from implementing COP guidance and should therefore allow enough flexibility to review progress and provide additional guidance as necessary over time. | UN | 105- وذكرت أطراف أخرى أنه ينبغي أن تبني العملية على التجارب والدروس المستخلصة من تنفيذ إرشادات مؤتمر الأطراف وأن تتيح بالتالي مرونة كافية لاستعراض التقدم المحرز وتوفير إرشادات إضافية حسب الاقتضاء ومع مرور الوقت. |