"التحديات والأخطار" - Translation from Arabic to English

    • challenges and threats
        
    • challenges and risks
        
    • challenges and dangers
        
    • dangers and challenges
        
    This requires that we strengthen our efforts to establish a global system to counter new challenges and threats, including nuclear ones. UN وهذا يقتضي منا أن نعزز جهودنا لوضع نظام عالمي لمواجهة التحديات والأخطار الجديدة، بما في ذلك التحديات والأخطار النووية.
    Various national and regional projects to address the challenges and threats of climate change were under way. UN والعمل جارٍ في مشاريع وطنية وإقليمية مختلفة لمواجهة التحديات والأخطار التي يهدد بها تغيُّر المناخ.
    We must recognize that terrorism has been transformed into one of the major challenges and threats to international security and stability of our time. UN ولا بد لنا من أن نعترف بأن الإرهاب قد أصبح من أكبر التحديات والأخطار التي تهدد السلم والاستقرار الدوليين في عصرنا.
    We propose an alternative: a collective response to missile challenges and threats that undermines no one's security interests. UN وإننا نقترح بديلا لذلك: رد جماعي على التحديات والأخطار التي تشكلها القذائف لا يقوض المصالح الأمنية لأحد.
    The defence policy of Albania considers terrorism to be one of the main challenges and risks to general security in the forthcoming period. UN ويعتبر الإرهاب في سياسة ألبانيا الدفاعية واحدا من التحديات والأخطار الأساسية التي ستواجه الأمن العام في الفترة المقبلة.
    They are essential to increasing the Organization's effectiveness in collective action to address global challenges and threats. UN فهما ضروريتان لزيادة فعالية المنظمة في العمل الجماعي لمواجهة التحديات والأخطار العالمية.
    We believe that today's global challenges and threats need to be tackled by a better shaped, more efficient and stronger United Nations. UN ونعتقد أن التحديات والأخطار العالمية الراهنة من الضروري أن تتصدى لها أمم متحدة أفضل هيكلا وأكثر نجاعة وأشد قوة.
    The challenges and threats posed by the illicit trade in small arms and light weapons should not be taken lightly. UN ولا يجوز التهوين من التحديات والأخطار التي يفرضها الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Today's world civilization unfortunately is ever more frequently obliged to counter various challenges and threats, which are global in nature. UN من سوء الطالع أن حضارة العالم تجبر اليوم بتواتر أكبر على مواجهة شتى التحديات والأخطار وذات طابع عالمي.
    The Centre emphasized the role of public-private partnerships in countering criminal and terrorist challenges and threats. UN وأكَّد المركز على دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مواجهة التحديات والأخطار الإجرامية والإرهابية.
    The Council is concerned that such illicit crossborder trafficking and movement contributes to these challenges and threats. UN ويساور المجلس القلق من أن أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود هذه تسهم في نشوء تلك التحديات والأخطار.
    The Council notes, however, that the various challenges and threats to international peace and security posed by illicit crossborder trafficking and movement have increased as the world has become more interconnected. UN ويلاحظ المجلس، مع ذلك، أن التحديات والأخطار المختلفة التي يواجهها السلام والأمن على الصعيد الدولي من جراء الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود قد تزايدت بتزايد الترابط بين شتى أنحاء العالم.
    At the most recent SCO Summit, a proposal had been adopted to reform the Regional Counter-Terrorism Structure in order to better address the range of emerging challenges and threats to security in the region. UN وفي آخر مؤتمر قمة للمنظمة، اعتُمد مقترح لإصلاح الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب من أجل التصدي بشكل أفضل لطائفة التحديات والأخطار الناشئة التي تهدد الأمن في المنطقة.
    II. Security challenges and threats against United Nations and associated personnel UN ثانيا - التحديات والأخطار الأمنية التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها
    Concerned by the serious challenges and threats posed by the illicit trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, and concerned about its links with other forms of transnational organized crime, including drug trafficking and other criminal activities, including terrorism, UN وإذ يساورها القلق إزاء التحديات والأخطار الجسيمة التي يمثلها الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها، وإزاء صلته بالأشكال الأخرى للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإجرامية الأخرى، بما فيها الإرهاب،
    II. Security challenges and threats against United Nations and associated personnel UN ثانيا - التحديات والأخطار الأمنية التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها
    The Government of Burundi, with the support of the United Nations and the Commission, conducted consultations with key stakeholders on the ground to identify challenges and threats to the consolidation of peace. UN وأجرت حكومة بوروندي، بدعم من الأمم المتحدة واللجنة، مشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الميدان لتحديد التحديات والأخطار التي تتهدد توطيد السلام.
    SCO is ready to play an active part in the constructive formation of a new security architecture capable of consolidating broad international efforts to respond to the new challenges and threats facing global and regional stability. UN إن المنظمة مستعدة للمشاركة بنشاط في وضع صيغة بناءة لبنيان أمني جديد يكون قادرا على توحيد الجهود الدولية الواسعة من أجل مكافحة التحديات والأخطار الجديدة التي تهدد الاستقرار العالمي والإقليمي.
    We agree with the view of the Secretary-General when he says that the United Nations requires truly radical reform, with a view to responding to the many challenges and threats that face the international community. UN ونحن نتفق مع رأي الأمين العام بأن الأمم المتحدة في حاجة إلى إصلاح جذري حقا بغية مجابهة التحديات والأخطار الكثيرة التي يواجهها المجتمع الدولي.
    The defence policy of Albania considers terrorism as one of the main challenges and risks to general security in the coming period. UN ويعتبر الإرهاب في سياسة ألبانيا الدفاعية واحدا من التحديات والأخطار الأساسية التي ستواجه الأمن العام في الفترة المقبلة.
    The international community has failed to respond effectively to these challenges and dangers. UN لقد فشل المجتمع الدولي في الاستجابة على نحو فعال لهذه التحديات والأخطار.
    I would also like to thank the Secretary-General for the report presented on the close multidisciplinary cooperation between the League of Arab States and the United Nations in facing the dangers and challenges that threaten world peace and security. UN وأود أن أهنئ الأمين العام للأمم المتحدة على تقريره المقدم إلى الدورة الحالية للجمعية حول التعاون الوثيق المتعدد الجوانب بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة في مواجهة التحديات والأخطار التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more