| Women's networks, mentor schemes and greater publicity in local media concerning female local politicians are some of the measures designed to encourage more women to take a leading role in local politics. | UN | وإن الشبكات النسائية، ومشاريع التوجيه، وزيادة الدعاية في وسائط الإعلام المحلية المتعلقة بالنساء السياسيات المحليات هي بعض التدابير التي تهدف إلى تشجيع النساء على اتخاذ دور رائد في السياسة المحلية. |
| 16. The freedom of movement of Palestinians living in the West Bank has been limited by a number of measures designed to increase the security of the settlements. | UN | 16 - وقُيدت حرية تنقل الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية بعدد من التدابير التي تهدف إلى تعزيز أمن المستوطنات. |
| Since the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services had the authority to implement those actions, his delegation urged her to pursue measures designed to address weaknesses and shortcomings in the current investigations system. | UN | ونظرا لأن وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية لديها سلطة تنفيذ تلك الإجراءات، فإن وفده يحثها على مواصلة التدابير التي تهدف إلى معالجة أوجه الضعف والقصور في نظام التحقيقات الحالي. |
| The measures adopted to prevent any form of discrimination and combat prejudice against those children, as well as those designed to ensure that they benefit from equal opportunities, including in relation to health care and education; | UN | التدابير المتخذة لمنع أي شكل من أشكال التمييز ضد هؤلاء الأطفال ومكافحة اجحافهم، وكذلك التدابير التي تهدف إلى ضمان استفادتهم من فرص متكافئة، بما في ذلك الفرص فيما يخص الرعاية الصحية والتعليم؛ |
| While this group of women may benefit from existing general legal and policy frameworks governing migration, gender equality, violence against women and labour, there is a lack of targeted measures to specifically address discrimination and violence against women migrant workers. | UN | وبرغم أن هذه الفئة من النساء قد تستفيد من الأطر العامة القائمة للقوانين والسياسات التي تحكم الهجرة والمساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة و العمل، يوجد نقص في التدابير التي تهدف إلى معالجة التمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات على وجه التحديد. |
| Malawi would like to express its readiness to join the international community in the adoption of measures that seek to advance the cause of international peace and security. | UN | وتعرب ملاوي عن استعدادها للانضمام إلى المجتمع الدولي في اعتماد التدابير التي تهدف إلى تعزيز قضية السلم والأمن الدوليين. |
| Kenya, however, strongly believes that the international community as a whole must be involved and should contribute to measures intended to achieve nuclear disarmament and the non-proliferation of all weapons of mass destruction. | UN | ومع ذلك تعتقد كينيا اعتقادا راسخا بوجوب مشاركة المجتمع الدولي ككل واسهامه في التدابير التي تهدف إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار جميع أسلحة التدمير الشامل. |
| measures designed to prevent, predict, prepare for, respond to, monitor and/or mitigate the impact of disasters | UN | التدابير التي تهدف إلى الوقاية من الكوارث و/أو التنبؤ بها و/أو التأهب لها و/أو الاستجابة لها و/أو التخفيف من آثارها |
| Finally, the workshop could discuss a range of measures designed to improve the efficiency and effectiveness of international cooperation. | UN | ٠٣ - وأخيرا يمكن لحلقة العمل أن تناقش طائفة من التدابير التي تهدف الى تحسين كفاءة وفعالية التعاون الدولي. |
| Finally, the workshop could discuss a range of measures designed to improve the efficiency and effectiveness of international cooperation. | UN | ٠٣- وأخيرا يمكن لحلقة العمل أن تناقش طائفة من التدابير التي تهدف الى تحسين كفاءة وفعالية التعاون الدولي. |
| 29. Outlining a number of measures designed to promote the emancipation of women in Algeria, she stressed that the process of bringing national legislation in line with the provisions of international instruments was a top priority. | UN | 29 - ولخصت عدداً من التدابير التي تهدف إلى تعزيز تحرير المرأة في الجزائر وأكدت أنَّ جَعْلَ التشريع الوطني يتفق مع أحكام الصكوك الدولية له أعلى الأولويات. |
| The proposals include the timely payment of police and army salaries, staffing on the basis of professional competence and providing for the equipment requirements of the Kabul police, as well as measures designed to rationalize policing practices in those districts, such as the establishment of a separate police district in Barjay. | UN | وتتضمن المقترحات دفع مرتبات أفراد الشرطة والجيش في حينها، والتوظيف على أساس الكفاءة المهنية وتوفير الاحتياجات من المعدات لشرطة كابل، فضلا عن التدابير التي تهدف إلى ترشيد ممارسات الشرطة في هذه المناطق، مثل إنشاء منطقة شرطة منفصلة في بارجاي. |
| measures designed to relieve some of the harshness of these conditions, such as allowing families of detainees to visit and bring them food, and providing female detainees the opportunity to be with their small children on prison grounds but outside the prison walls, are to be commended and encouraged. | UN | ومن الجدير بالثناء والتشجيع التدابير التي تهدف إلى تخفيف حدة هذه الظروف إلى حد ما، من قبيل السماح ﻷسر المحتجزين بزيارتهم وإحضار اﻷطعمة لهم، ومنح المحتجزات فرصة للاجتماع بأطفالهن الصغار في ساحات السجون وليس في الزنزانات. |
| 12. Libyan law had not merely established the principle of equality between men and women, but had incorporated it into a set of measures designed to guarantee its practical realization, including the right of recourse to judicial proceedings. | UN | ١٢ - واستمر قائلا إن المشرع الليبي حرص دوما على إقرار مبدأ المساواة، وليس ذلك فحسب بل أدخله أيضـا في مجموعة من التدابير التي تهدف الى تطبيقه عمليا، بما في ذلك الحق في اللجـوء الى اﻹجـراءات |
| In fact, associations accused of engaging in " political " activities are often those that seek to keep Governments accountable, through good governance and rule of law initiatives, such as anti-corruption measures, human rights campaigns, institutional reforms and similar measures designed to strengthen democracy. | UN | وفي الواقع فإن الجمعيات التي تتهم بالمشاركة في أنشطة " سياسية " كثيرا ما تكون هي المنظمات التي تتوخى إخضاع الحكومات للمساءلة، من خلال مبادرات الحكم الرشيد وسيادة القانون، مثل تدابير مكافحة الفساد، وحملات حقوق الإنسان، والإصلاحات المؤسسية وغيرها من التدابير التي تهدف إلى تعزيز الديمقراطية. |
| The measures adopted to prevent any form of discrimination and combat prejudice against those children, as well as those designed to ensure that they benefit from equal opportunities, including in relation to health care and education; | UN | التدابير المتخذة لمنع أي شكل من أشكال التمييز ضد هؤلاء الأطفال ومكافحة اجحافهم، وكذلك التدابير التي تهدف إلى ضمان استفادتهم من فرص متكافئة، بما في ذلك الفرص فيما يخص الرعاية الصحية والتعليم؛ |
| The measures adopted to prevent any form of discrimination and combat prejudice against those children, as well as those designed to ensure that they benefit from equal opportunities, including in relation to health care and education; | UN | التدابير المتخذة لمنع أي شكل من أشكال التمييز ضد هؤلاء الأطفال ومكافحة اجحافهم، وكذلك التدابير التي تهدف إلى ضمان استفادتهم من فرص متكافئة، بما في ذلك الفرص فيما يخص الرعاية الصحية والتعليم؛ |
| The measures adopted to prevent any form of discrimination and combat prejudice against those children, as well as those designed to ensure that they benefit from equal opportunities, including in relation to health care and education; | UN | التدابير المتخذة لمنع أي شكل من أشكال التمييز ضد هؤلاء الأطفال ومكافحة اجحافهم، وكذلك التدابير التي تهدف إلى ضمان استفادتهم من فرص متكافئة، بما في ذلك الفرص فيما يخص الرعاية الصحية والتعليم؛ |
| Take targeted measures to prevent the spread of HIV/AIDS, including among new risk groups and in rural areas; | UN | (أ) اتخاذ التدابير التي تهدف إلى منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك في أوساط الفئات الجديدة المعرضة للخطر في المناطق الريفية؛ |
| (b) Enhanced capacity of the United Nations system entities to mainstream gender perspectives, to improve the representation of women and to undertake targeted measures to empower women in policies and programmes of the United Nations system in a coherent way | UN | (ب) تعزيز قدرة كيانات منظومة الأمم المتحدة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتحسين نسبة تمثيل المرأة، واتخاذ التدابير التي تهدف إلى تمكين المرأة في سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة على نحو متسق |
| In his report, the Secretary-General proposes a number of measures that are intended to respond to the request of the General Assembly to enhance effective and efficient utilization of resources for air travel. | UN | ويقترح الأمين العام في تقريره عددا من التدابير التي تهدف إلى الاستجابة لطلب الجمعية العامة تعزيز الفعالية والكفاءة في استعمال الموارد المخصصة للسفر بالطائرة. |
| In the travaux préparatoires, it is emphasised that measures intended to improve the situation for immigrants in general must be equally available to men and women. | UN | وجرى التأكيد في الأعمال التحضيرية على أنه يجب أن تكون التدابير التي تهدف إلى تحسين وضع المهاجرين بصفة عامة متاحة للرجال والنساء على حد سواء. |
| measures aimed at mainstreaming gender and involving women in decision-making relating to conflict resolution are also informed by a need to respond effectively to violence against women. | UN | وتستند التدابير التي تهدف إلى تعميم المنظور الجنساني ومشاركة المرأة في صنع القرارات المتعلقة بتسوية المنازعات إلى ضرورة الاستجابة بصورة فعالة للعنف ضد المرأة. |