"التدابير في إطار" - Translation from Arabic to English

    • measures under
        
    • measures in the context
        
    • measures within the framework
        
    (iv) The continuation of measures under the emergency plan in new settlements; UN `٤` مواصلة التدابير في إطار خطة الطوارئ في المستوطنات الجديدة؛
    Monitoring of measures under the law governing aliens: custody pending deportation and flights for returnees UN رصد التدابير في إطار القانون الذي يحكم الأجانب: الاحتجاز قبل الترحيل ورحلات العائدين إلى الوطن؛
    Shortfalls in funding for sustainable implementation of measures under these five priorities were also estimated. UN ووُضِعَت أيضاً تقديرات لأي نقص في استمرار التمويل اللازم لتنفيذ التدابير في إطار هذه الأولويات الخمس.
    He will continue to seek the support of Member States for such measures in the context of the mandate entrusted to him by the General Assembly in the field of disarmament and international security. UN وسوف يواصل السعي من أجل الحصول على تأييد الــدول اﻷعضاء لمثل هذه التدابير في إطار الولاية المسندة اليه من جانب الجمعيـــة العامـــة فـــي ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    The project has developed and implemented a number of measures within the framework of the Government's national and international work to prevent and combat prostitution and trafficking in human beings. UN وأعد المشروع ونفذ عدداً من التدابير في إطار العمل الحكومي والوطني والدولي لمنع ومكافحة البغاء والاتجار بالبشر.
    The Panel meets representatives from other international organizations to obtain information concerning the implementation of measures under the relevant Security Council resolutions and related issues. UN ويجتمع الفريق مع ممثلين عن منظمات دولية أخرى من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير في إطار قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والمسائل المتعلقة بذلك.
    Insert in paragraph 9 of the financial rules an additional objective of the special trust fund for the implementation of measures under the compliance mechanism, which reads as follows: UN يدرج في الفقرة 9 من القواعد المالية هدف إضافي للصندوق الاستئماني الخاص لتنفيذ التدابير في إطار آلية الامتثال، ويقرأ على النحو التالي:
    The Panel of Experts on the Islamic Republic of Iran meets representatives from other international organizations to obtain information concerning the implementation of measures under the relevant Security Council resolutions and related issues. UN ويجتمع الفريق مع ممثلين عن منظمات دولية أخرى من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير في إطار قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والمسائل المتعلقة بذلك.
    We welcome the implementation of a series of measures under Programme 93+2 under existing legal authority. UN ونحن نرحب بتنفيذ مجموعة من التدابير في إطار برنامج ٩٣ + ٢ استنادا إلى التفويض القانوني الحالي.
    Some States reported having adopted new regulations, others had revised existing legislation, and some had taken the view that they could accommodate the measures under existing legislation. UN وأفادت بعض الدول أنها اعتمدت أنظمة جديدة، فيما نقح بعضها الآخر تشريعاته القائمة، وارتأت بعض الدول الأخرى أنه بإمكانها أن تستوعب التدابير في إطار التشريعات الموجودة.
    It is therefore of utmost importance that the Council apply a clear and coherent methodology for the imposition, application and lifting of measures under Chapter VII. In this connection, I wish to welcome the work done by the Security Council working group on general issues on sanctions. UN ولذلك، فإنه من الأهمية البالغة أن يطبق المجلس منهجية واضحة ومتماسكة في فرض وتطبيق ورفع التدابير في إطار الفصل السابع. وفي هذا الصدد، أود الترحيب بالعمل الذي قام به الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالقضايا العامة بشأن الجزاءات.
    While pushing reform efforts forward, Japan fully respects the judgement and prerogatives of the Secretary-General in discharging his managerial responsibilities so long as the implementation of measures under his authority is transparent, based on objective criteria and in conformity with policy guidance by Member States. UN إن اليابان، إذ تدعم جهود الإصلاح، تحترم تماما حكمة الأمين العام ومؤهلاته في تصريفه لمسؤولياته اﻹدارية ما دام تنفيذ التدابير في إطار سلطته متسما بالشفافية ومستندا إلى معايير موضوعية ومتطابقا مع توجيهات السياسة العامة التي تحددها الدول اﻷعضاء.
    49. In section V.B of the main report, a number of measures under phase II for reinforcing the security and safety capacity in the field on a longer-term basis are presented. UN 49 - ويرد في الفرع الخامس - باء من التقرير الرئيسي عدد من التدابير في إطار المرحلة الثانية الرامية إلى تعزيز قدرات الأمن والسلامة في الميدان على أساس أطول أجلا.
    The Welsh Government supports a range of measures under its " Refugee Inclusion Strategy " . UN وتدعم حكومة ويلز طائفة من التدابير في إطار " استراتيجيتها لإدماج اللاجئين " .
    UNDP will pursue those measures under the next strategic plan and in 2014, in collaboration with the United Nations Office for South-South Cooperation, will develop a South-South strategy with clarified roles and responsibilities. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي اتباع هذه التدابير في إطار الخطة الاستراتيجية القادمة وفي عام 2014، سيضع، بالتضامن مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، استراتيجية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب مع توضيح الأدوار والمسؤوليات في هذا المضمار.
    As a result of the implementation of some of the measures under the programme, the poverty level in the country fell slightly to 44.7 per cent in 2003 (as compared to 61 per cent in 1996). UN ونتيجة لتنفيذ بعض التدابير في إطار البرنامج، انخفض قليلا مستوى الفقر ليصل إلى 44.7 في المائة عام 2003 (في مقابل 61 في المائة عام 1996).
    38. Hence, the measures under the mandate can promote individual improvements in welfare by acknowledging people's stories, desire for justice and rights to compensation and, perhaps more importantly, by giving them channels of voice and recognition as having equal rights. UN 38 - ومن ثمّة، فإن التدابير في إطار الولاية يمكن أن تعزز التحسينات الفردية في مجال الرفاه من خلال الاعتراف بحكايات الأشخاص، ورغبتهم في العدالة وحقهم في التعويض، وربما والأهم من ذلك، بإتاحة قنوات يمكنهم من خلالها إسماع أصواتهم والاعتراف بهم بوصفهم متساوين مع غيرهم في الحقوق.
    IMO has adopted a number of measures in the context of annex I to MARPOL to reduce pollution of the marine environment from oil, which also apply beyond areas of national jurisdiction. UN وقد اتخذت المنظمة البحرية الدولية عددا من التدابير في إطار المرفق الأول للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن من أجل الحد من تلوث البيئة البحرية بالنفط، وتنطبق تلك التدابير أيضا في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Verification Mission is administered with a maximum of efficiency and economy and, in particular, to implement fully the economy, financial and efficiency measures to be approved during the resumed forty-eighth session but no later than 1 May 1994, and to report on the implementation of such measures in the context of the performance report relevant to the period; UN ٧ - تطلب من اﻷمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة التي تكفل إدارة بعثة التحقق بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد ولا سيما التنفيذ التام للتدابير الاقتصادية والمالية وتدابير الكفاءة التي ستعتمد أثناء الدورة المستأنفة الثامنة واﻷربعين وفي موعد لا يتجاوز ١ أيار/مايو ١٩٩٤ وأن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذه التدابير في إطار تقرير اﻷداء ذي الصلة بهذه الفترة؛
    104. The Committee recommends that the Government consider introducing a broad range of measures within the framework of article 4.1 of the Convention to accelerate the improvement of the position of women in all areas and particularly in regard to political representation. UN ١٠٤ - وتوصي اللجنة الحكومة بأن تنظر في استحداث نطاق عريض من التدابير في إطار المادة ٤-١ من الاتفاقية للتعجيل بتحسين وضع المرأة في جميع المجالات وبخاصة فيما يتعلق بالتمثيل السياسي.
    At its twenty-first session, the Committee expressed concern that there had been no efforts to employ temporary special measures to improve the situation of women in various areas in Georgia and recommended that the Government consider introducing a broad range of measures within the framework of article 4 (1) to accelerate the improvement of the position of women in all areas and particularly in regard to political representation. UN وفي دورتها الحادية والعشرين، أعربت اللجنة عن قلقها لعدم بذل جهود لاستخدام التدابير الخاصة المؤقتة من أجل تحسين وضع المرأة في مختلف المجالات في جورجيا، وأوصت اللجنة بأن تنظر الحكومة في اعتماد طائفة واسعة من التدابير في إطار المادة 4 (1) للتعجيل بتحسين وضع المرأة في جميع المجالات ولا سيما فيما يتعلق بالتمثيل السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more