| Short-term interventions include actions that are taken to ensure immediate access to adequate food for the most vulnerable. | UN | وتشمل التدخلات القصيرة الأجل إجراءات تتخذ لكفالة إمكانية حصول معظم الفئات الضعيفة الفوري على الغذاء الكافي. |
| Most legislative interventions are contained in the Gender Equality Act which also addresses issues of sexual harassment in schools. | UN | ويرد معظم التدخلات التشريعية في قانون المساواة بين الجنسين الذي يطرق أيضا قضايا التحرش الجنسي في المدارس. |
| Evaluation of the global and regional interventions will be considered alongside the evaluation of other programmatic interventions. | UN | وسينظر في تقييم التدخلات العالمية والإقليمية جنبا إلى جنب مع تقييم غيرها من التدخلات البرنامجية. |
| It made a significant number of written submissions and numerous oral interventions. | UN | وقدمت عددا معتبرا من البيانات الخطية وقامت بالعديد من التدخلات الشفوية. |
| However, German law requires these infringements to have a legal basis that specifically defines the terms of intervention. | UN | على أن القانون الألماني يقتضي استناد هذه التدخلات إلى أساس قانوني يحدد بشكل واضح شروط التدخل. |
| interventions will only contribute to the elimination of violence if they are part of planned, coherent and coordinated prevention programmes. | UN | ولن تسهم التدخلات في القضاء على العنف ما لم تكن جزءاً من برنامج وقاية مخطط ويتسم بالانسجام والتنسيق. |
| In addition to the general data these records also include data on official interventions into families and procedures involving violent situations. | UN | وإضافة إلى البيانات العامة فتشمل هذه السجلات بيانات عن التدخلات الرسمية في الأسر والإجراءات التي تنطوي على حالات عنف. |
| These interventions will only be effective if they reach out to women in rural and remote communities. | UN | ولن تكون هذه التدخلات فعالة إلا إذا وصلت إلى النساء في المجتمعات المحلية الريفية والنائية. |
| Finally, another dimension of interventions that will be gaining increasingly importance will be the destruction of ODS. | UN | وأخيرا، سيكون تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون بعدا آخر من أبعاد التدخلات سيكتسب أهمية متزايدة. |
| interventions in the area of infrastructure are absolutely necessary to strengthen all elements of the judicial sector. | UN | وتعد التدخلات في مجال الهياكل الأساسية ضرورية للغاية من أجل تعزيز جميع عناصر القطاع القضائي. |
| The re-establishment of a police presence in coastal districts is necessary, as sporadic interventions will have only limited success. | UN | ومن الضروري إعادة إنشاء قوة للشرطة في المقاطعات الساحلية لأن التدخلات المتفرقة لن تحقق إلاّ نجاحا محدودا. |
| It supports the undertaking of national population-based studies on sexual violence, as well as programmatic interventions and advocacy. | UN | وتقدم المبادرة الدعم إلى الدراسات السكانية الوطنية بشأن العنف الجنسي وكذلك إلى التدخلات البرنامجية وأنشطة الدعوة. |
| The report also highlights the benefits of team interventions and team-building, although noting the limited resources available for such activities; | UN | ويسلط التقرير الضوء أيضاً على فوائد التدخلات الجماعية وبناء الأفرقة، وإن كان يلاحظ قلة الموارد المتاحة لهذه الأنشطة؛ |
| Benefits derived from these interventions should be clearly understood by institutions and society as providing reciprocal benefits. | UN | وينبغي أن تفهم المؤسسات والمجتمع بوضوح أن الفوائد المستمدة من هذه التدخلات توفر منافع متبادلة. |
| Our approach to malaria control includes interventions in the Southern Africa region, as malaria does not recognize national borders. | UN | ويشتمل نهجنا لمكافحة الملاريا على التدخلات في منطقة الجنوب الأفريقي حيث أن الملاريا لا تعترف بالحدود الوطنية. |
| These interventions are reinforced by addressing human resource deficiencies in rural areas. | UN | هذه التدخلات يعززها معالجة النقص في الموارد البشرية في المناطق الريفية. |
| Subsequent interventions by the Court seem to have confirmed this. | UN | ويبدو أن التدخلات التالية من جانب المحكمة تؤيد ذلك. |
| Some strategic interventions were made to reach this objective. | UN | وقد وضعت بعض التدخلات الاستراتيجية لبلوغ هذا الهدف. |
| These key interventions are led by the Jordan country programme. | UN | وسوف يتولى قيادة هذه التدخلات الرئيسية البرنامج القطري للأردن. |
| Six-monthly follow-up evaluations of the programme have also been introduced to monitor the feedback and evaluate the intervention over time. | UN | كما استُحدثت تقييمات متابعة للبرنامج كل ستة أشهر من أجل رصد الإفادة المرتجعة وتقييم التدخلات على مدى الزمن. |
| I've tried to keep it safe from human interference. | Open Subtitles | حاولت أن أترك الجزيرة بعيده عن التدخلات البشرية |
| But the primary cause is in fact the incessant international and regional interferences pursued to achieve geopolitical objectives. | UN | إلا أن السبب الرئيسي في الواقع هو التدخلات الدولية والإقليمية المتواصلة المنفذة لتحقيق أهداف جغرافية سياسية. |
| :: Complex bureaucracy in the context of multi-agency activities | UN | :: البيروقراطية المعقدة في إطار التدخلات المتعددة الوكالات |
| those partners have developed their capacities to ensure that security operations are conducted within a democratic framework. | UN | وقد طور هؤلاء الشركاء قدرتهم على التأكد من أن التدخلات الأمنية تجري في إطار ديمقراطي. |
| After termination of such intrusions the police normally have to notify the persons involved. | UN | وبعد الانتهاء من هذه التدخلات يكون على الشرطة عادة أن تقوم بإبلاغ من يعنيهم اﻷمر. |
| involvement of and input by women is essential in interventions aimed at ending conflicts and increasing security, stability and human security globally. | UN | ويعدّ إشراك المرأة ومساهمتها أمران أساسيان في التدخلات الرامية إلى إنهاء النزاعات وتعزيز الأمن والاستقرار والأمن البشري على الصعيد العالمي. |