"الترسانة القانونية" - Translation from Arabic to English

    • legal arsenal
        
    Article 20 is not an invitation to add another law to the legal arsenal merely for form's sake. UN فالمادة 20 ليست دعوة إلى إضافة قانون آخر إلى الترسانة القانونية لأغراض الشكل فقط.
    Article 20 is not an invitation to add another law to the legal arsenal merely for form's sake. UN فالمادة 20 ليست دعوة إلى إضافة قانون آخر إلى الترسانة القانونية لأغراض الشكل فقط.
    Success, however, would depend in part on the legal arsenal that countries had at their disposal. UN على أن النجاح في ذلك سيتوقف في جزء منه على الترسانة القانونية المتاحة للدول.
    The establishment of this legal arsenal was accompanied by other actions on the part of the various ministerial departments involved in the problems of children. UN إن إنشاء هذه الترسانة القانونية قد رافقتها أعمال أخرى من جانب الإدارات الوزارية المختلفة الضالعة في مشكلات الأطفال.
    This instrument strengthens the existing legal arsenal and complements the provisions of conventions to fight terrorism. UN ويعزز هذا الصك الترسانة القانونية القائمة ويتمم أحكام اتفاقيات مكافحة الإرهاب.
    The legal " arsenal " thus built up, if it is to be applied, must be known by all. UN ويتعين على الجميع الإلمام بهذه الترسانة القانونية التي أعدت بغرض تطبيقها.
    25. Morocco's action for human rights was enriched thanks to the strengthening of the relevant international legal arsenal. UN 25 - أدى تعزيز الترسانة القانونية الدولية ذات الصلة إلى إثراء العمل الذي يضطلع به المغرب من أجل حقوق الإنسان.
    Under this heading my delegation wishes to reaffirm the central importance of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) in the existing legal arsenal. UN وفي إطار هذا العنوان يود وفدي أن يؤكد مجددا على الأهمية المحورية التي تتسم بها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الترسانة القانونية القائمة.
    Member States should make a common commitment to finalize the draft comprehensive convention as soon as possible in order to complete the legal arsenal for counter-terrorism. UN وذكر أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تلتزم التزاما مشتركا بالانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة في أقرب وقت ممكن حتى يتم استكمال الترسانة القانونية لمكافحة الإرهاب.
    That is why the international community must display steadfast political will in combating terrorism by, inter alia, strengthening the available legal arsenal, including mechanisms for cooperation and technical assistance. UN ولهذا السبب على المجتمع الدولي أن يبدي إرادة سياسية راسخة في مكافحة الإرهاب من خلال تعزيز الترسانة القانونية المتوفرة وإدخال آليات للتعاون والمساعدة التقنية من بين أمور أخرى.
    This legal arsenal aimed at reducing the human cost of the use of small arms and light weapons and optimizing the chances for development should be complemented by comprehensive and binding international instruments. UN وهذه الترسانة القانونية التي تهدف إلى تقليل التكلفة البشرية لاستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتحقيق الاستفادة المثلى من فرص التنمية ينبغي أن تكملها صكوك دولية شاملة وملزمة.
    Furthermore, Switzerland's legal arsenal and facilities on the ground were comprehensive enough to prevent women who were victims of domestic violence from remaining with their spouse solely for fear of losing their permit. UN كما أن الترسانة القانونية لسويسرا والوسائل التي تمتلكها على أرض الواقع كاملة بما فيه الكفاية لمنع بقاء السيدات ضحايا العنف العائلي مع أزواجهن لمجرد خشية فقدان حق الإقامة.
    In particular, we call for diligent implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and, in that connection, effective international cooperation to strengthen the current legal arsenal and the conclusion of a comprehensive convention as soon as possible. UN وتحديدا، ندعو إلى التنفيذ الدقيق لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، واتصالا بذلك، ندعو إلى التعاون الدولي الفعال لتقوية الترسانة القانونية الراهنة وإبرام اتفاقية شاملة في أسرع وقت ممكن.
    We have also undertaken to ratify various conventions against terrorism in order to complete the vital legal arsenal that we need to make a complete contribution to the collective international efforts under the auspices of the United Nations, and also to regional actions. UN كما تعهدنا بالتصديق على مختلف الاتفاقيات المناهضة للإرهاب لكي نكمل الترسانة القانونية الهامة التي نحتاجها لنسهم إسهاماً كاملاً في الجهود الجماعية الدولية المبذولة برعاية الأمم المتحدة، وفي الإجراءات الإقليمية كذلك.
    As to the militarization of outer space -- another subject of great concern -- efforts must be continued to strengthen the relevant legal arsenal. UN أما بالنسبة لعسكرة الفضاء الخارجي - وهو موضوع آخر يدعو إلى القلق البالغ، فيجب أن تتواصل الجهود لتعزيز الترسانة القانونية ذات الصلة بالموضوع.
    The Cameroonian legal arsenal contains provisions which can usefully be invoked in HIV/AIDS-related cases and a law setting forth the rights of persons living with HIV/AIDS is under consideration. UN تتضمن الترسانة القانونية الكاميرونية أحكاماً يمكن اللجوء إليها بطريقة ملائمة في الأمور المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. ويجري النظر في قانون يؤطر حقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Senegal noted that the significant progress made in the protection of children, women and persons with disabilities, as well as the legal arsenal that Luxembourg has for dealing with human rights matters, illustrate its commitment in improving the situation. UN 51- ولاحظت السنغال أن تقدماً هاماً قد أحرز في حماية الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة، فضلاً عن الترسانة القانونية التي تذرَّعت بها لكسمبرغ لمعالجة مسائل حقوق الإنسان، وهو ما يجسد تعهدها بتحسين الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more