| The duties of peacekeeping missions must not be changed without full consultation with and agreement of troop-contributing countries. | UN | ويجب تفادي تغيير مهام بعثات حفظ السلام دون التشاور الكامل مع البلدان المساهمة بقوات والحصول على موافقتها. |
| ILO Convention No. 169 contained a provision to the effect that, even when the State held the rights to subsurface minerals, there should still be full consultation with the inhabitants of the land under which they lay. | UN | وبيﱠن أن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١ تتضمن حكماً مؤداه أنه، حتى عندما تؤول الحقوق في المعادن الجوفية إلى الدولة، ينبغي، مع ذلك، التشاور الكامل مع سكان اﻷرض التي تكمن تحتها تلك المعادن. |
| In order to better integrate United Nations activities at the country level, in full consultation with and in support of the Government concerned, the Secretary-General has decided: | UN | من أجل تحسين إدماج أنشطة اﻷمم المتحدة المنفذة على الصعيد القطري في إطار التشاور الكامل مع الحكومات المعنية ودعما لتلك الحكومات، قرر اﻷمين العام: |
| The General Assembly requested that the comprehensive evaluation report include full consultation with all relevant stakeholders, integrating in particular the comments and observations of field missions, but that has only been undertaken to a limited extent. | UN | وطلبت الجمعية العامة أن يتضمن تقرير التقييم الشامل التشاور الكامل مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، وأن تدرج فيه بوجه خاص تعليقات وملاحظات البعثات الميدانية، علما بأن ذلك لم يتم إلا بشكل محدود. |
| The Committee calls on the State party to fully consult transsexual and inter-sexed persons for this purpose. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التشاور الكامل مع الأشخاص المتحولين إلى الجنس الآخر وحاملي صفات الجنسين تحقيقاً لهذا الغرض. |
| UNFPA also agrees with recommendation 4 regarding ensuring that the vacancy announcement is prepared in full consultation with the staff representatives. | UN | ويوافق الصندوق أيضا على التوصية 4 الداعية إلى التشاور الكامل مع ممثلي الموظفين في إعداد هذا الإعلان. |
| The executive heads should ensure that the vacancy announcement for the appointment of the head of the ethics office in their respective organizations is prepared in full consultation with the staff representatives. | UN | ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون اتباع التشاور الكامل مع ممثلي الموظفين في إعداد الإعلان عن شغور الوظيفة فيما يتصل بتعيين رئيس مكتب الأخلاقيات في منظماتهم. |
| The Commission agreed to authorize holding a Working Group session in the spring of 2009, after full consultation with States, should this be warranted by the progress of work done in cooperation with WCO. | UN | واتفقت اللجنة على أن تأذن بعقد دورة لفريق عامل في ربيع عام 2009، بعد التشاور الكامل مع الدول، إذا ما كان التقدّم المحرز في العمل المضطلع به بالتعاون مع المنظمة العالمية للجمارك يسوِّغ ذلك. |
| It has agreed to develop its concept of operations in cooperation with UNHCR, and to put in place mechanisms that would ensure full consultation with UNHCR on all matters related to security in the camps. | UN | ووافقت على تطوير مفهومها للعمليات بالتعاون مع المفوضية، وأن تضع آليات تكفل التشاور الكامل مع المفوضية بشأن جميع المسائل المتصلة باﻷمن في المخيمات. |
| The executive heads should ensure that the vacancy announcement for the appointment of the head of the ethics office in their respective organizations is prepared in full consultation with the staff representatives. | UN | ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون اتباع التشاور الكامل مع ممثلي الموظفين في إعداد الإعلان عن شغور الوظيفة فيما يتصل بتعيين رئيس مكتب الأخلاقيات في منظماتهم. |
| As many of the specialized agencies are currently developing their own policies, it is important that this work proceeds in full consultation with all United Nations system organizations. | UN | وبالنظر إلى أن كثيراً من الوكالات المتخصصة تقوم حالياً بوضع سياساتها الخاصة بها في هذا المجال، فمن المهم أن يمضي هذا العمل في ظل التشاور الكامل مع جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
| Free, prior and informed consent, it was suggested, was the means by which treaties should be respected, and implied the full consultation with the indigenous peoples concerned to ensure their agreement on any outcome. | UN | وأشير إلى أن مبدأ الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة يشكل الوسيلة التي تحترم بها المعاهدات، وهو ينطوي ضمنا على التشاور الكامل مع الشعوب الأصلية المعنية لضمان موافقتها على أي نتائج. |
| Recommendation 4: The executive heads should ensure that the vacancy announcement for the appointment of the head of the ethics office in their respective organizations is prepared in full consultation with the staff representatives. | UN | التوصية 4: ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون اتباع التشاور الكامل مع ممثلي الموظفين في إعداد الإعلان عن شغور الوظيفة فيما يتصل بتعيين رئيس مكتب الأخلاقيات في منظماتهم. |
| The executive heads should ensure that the vacancy announcement for the appointment of the head of the ethics office in their respective organizations is prepared in full consultation with the staff representatives. | UN | ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون اتباع التشاور الكامل مع ممثلي الموظفين في إعداد الإعلان عن شغور الوظيفة فيما يتصل بتعيين رئيس مكتب الأخلاقيات في منظماتهم. |
| As many of the specialized agencies are currently developing their own policies, it is important that this work proceeds in full consultation with all United Nations system organizations. | UN | وبالنظر إلى أن كثيرا من الوكالات المتخصصة تقوم حاليا بوضع سياساتها الخاصة بها في هذا المجال، فمن المهم أن يمضي هذا العمل في ظل التشاور الكامل مع جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
| 158. Several delegations endorsed the thematic focus of the five programmes presented and emphasized the need for full consultation with bilateral donors in their formulation and implementation. | UN | ١٥٨ - وأيدت وفود كثيرة محور التركيز المواضيعي للبرامج الخمسة التي عرضت، وأكدت الحاجة الى التشاور الكامل مع الجهات المانحة الثنائية في عملية صياغة تلك البرامج وتنفيذها. |
| 11. Several delegations endorsed the thematic focus of the five programmes presented and emphasized the need for full consultation with bilateral donors in their formulation and implementation. | UN | ١١ - وأيدت وفود كثيرة محور التركيز المواضيعي للبرامج الخمسة التي عرضت، وأكدت الحاجة الى التشاور الكامل مع الجهات المانحة الثنائية في عملية صياغة تلك البرامج وتنفيذها. |
| The new legislation, which had been drawn up in full consultation with all relevant stakeholders, would establish a firm legal base for the licensing system and set appropriate penalties for any breaches; it also included a ban on imports of equipment containing ODS. | UN | وإن التشريع الجديد الذي سُنَ من خلال التشاور الكامل مع أصحاب المصلحة المختصين من شأنه أن يَشِيدَ قاعدة قانونية ثابتة لنظام التراخيص وأن يحدد مجموعة من تدابير العقاب المناسبة لأي خروقات، كما أنه يشتمل على حظر لاستيراد المعدات المحتوية على المواد الخاضعة للرقابة. |
| 23. The Government of Finland indicated that when considering the way forward it would be very important to ensure that this was done in full consultation with the CESCR. | UN | 23- وأشارت حكومة فنلندا إلى أنه سيكون من الأهمية بمكان، لدى النظر في السبيل الواجب سلكه، ضمان القيام بذلك في إطار التشاور الكامل مع اللجنة. |
| The Committee calls on the State party to fully consult transsexual and inter-sex persons for this purpose. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التشاور الكامل مع الأشخاص المتحولين إلى الجنس الآخر وحاملي صفات الجنسين تحقيقاً لهذا الغرض. |
| Such women must be fully consulted and involved in decisions affecting the future of their communities and their economic, cultural and other interests. | UN | ويجب التشاور الكامل مع النساء وإشراكهن في اتخاذ القرارات التي تمس مستقبل مجتمعاتهن ومصالحهن الاقتصادية والثقافية وغيرها من المصالح. |