"التشاور مع الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • consultation with the Government
        
    • consultations with the Government
        
    • consulted with the Government
        
    • consult with the
        
    Any further significant changes in the Mission's deployment locations would involve consultation with the Government and other concerned stakeholders. UN وينبغي التشاور مع الحكومة والأطراف المؤثرة المعنية الأخرى، بشأن أية تغييرات هامة في مواقع انتشار البعثة.
    Quick-impact projects will be approved after consultation with the Government, the United Nations country team and donors in order to identify gaps in recovery activities and prevent duplication of effort. UN وستعتمد مشاريع الأثر السريع بعد التشاور مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لتحديد الثغرات في أنشطة الإنعاش ومنع الازدواجية في الجهود.
    52. The timing and modalities of the departure of the peace-keeping operation and the transfer of its peace-building functions to others must therefore be carefully managed in the fullest possible consultation with the Government concerned. UN ٢٥ - ومن ثم يجب أن يعالَج بكل دقة توقيت وطرائق مغادرة عملية حفظ السلام ونقل مهامها في مجال بناء السلام إلى غيرها، وذلك بأوفى قدر ممكن من التشاور مع الحكومة المعنية.
    The draft was further refined, through consultations with the Government and Liberia’s major donors, into a final framework document that distilled and highlighted those critical issues relevant to the reconstruction and recovery process in Liberia. UN وأعيد صقل هذا المشروع، عن طريق التشاور مع الحكومة والمانحين الرئيسيين لليبريا، بحيث أصبح وثيقة إطارية ختامية جسدت وأبرزت المسائل الحاسمة المتصلة بعملية التعمير واﻹنعاش في ليبريا.
    He has been active in an additional 23 States (urgent appeals, communications or consultations with the Government), although without reporting on their situation. UN وبدون عرض تفاصيل، قام بدور فعال في 23 دولة أخرى (النداءات العاجلة أو الرسائل أو التشاور مع الحكومة).
    As the activities of the Special Tribunal have not been completed, and in line with the recommendation of the President of the Special Tribunal, Judge David Baragwanath, and having consulted with the Government of Lebanon and the members of the Security Council, I intend to extend the mandate of the Special Tribunal for a period of three years as from 1 March 2015. UN ولما كانت المحكمة الخاصة لم تكمل بعد أنشطتها، ووفقا لتوصية رئيس المحكمة الخاصة، القاضي ديفيد باراغواناث، وبعد التشاور مع الحكومة اللبنانية وأعضاء مجلس الأمن، فإني أعتزم تمديد ولاية المحكمة الخاصة لفترة ثلاث سنوات، اعتبارا من 1 آذار/ مارس 2015.
    Given the ongoing discussions on the future of the Mission and following consultation with the Government of Chad, I wish to recommend to the Security Council that consideration be given to authorizing a two-month technical rollover of the mandate of MINURCAT. UN وبالنظر إلى المناقشات الجارية حاليا بشأن مستقبل البعثة وبعد التشاور مع الحكومة التشادية، أود أن أوصي مجلس الأمن بالنظر في إمكانية تمديد ولاية البعثة لمدة شهرين لأسباب فنية.
    In addition, if, in consultation with the Government and UNITA, it appeared that additional resources would be required to enable MONUA to perform its residual tasks effectively, I would not hesitate to submit to the Security Council recommendations on its reconfiguration, as appropriate. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإذا بدا، في ضوء التشاور مع الحكومة ويونيتا، أن موارد إضافية ستلزم لتمكين البعثة من أداء مهامها المتبقية بفعالية، فإني لن أتردد في تقديم توصيات إلى مجلس اﻷمن بشأن إعادة تشكيل البعثة، حسب الاقتضاء.
    In the supplement to An Agenda for Peace, the Secretary-General stated that: " The timing and modalities of the departure of the peace-keeping operation and the transfer of its peace-building functions to others must therefore be carefully managed in the fullest possible consultation with the Government concerned. UN ٢٣ ـ في " ملحق لخطة السلام " ، قال اﻷمين العام إن " توقيت وطرائق مغادرة عملية حفظ السلام ونقل مهامها في مجال بناء السلم إلى غيرها يجب أن تعالج بدقة بأوفى قدر ممكن من التشاور مع الحكومة المعنية.
    As a result, the Joint Electoral Management Body took the decision, after consultation with the Government and political parties and based on technical criteria, to hold presidential elections on 9 October and to postpone parliamentary elections until April 2005. UN ونتيجة لذلك، اتخذت الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات، بعد التشاور مع الحكومة والأحزاب السياسية، وبالاستناد إلى معايير تقنية، قرارا بإجراء الانتخابات الرئاسية في 9 تشرين الأول/أكتوبر وتأجيل الانتخابات البرلمانية حتى نيسان/أبريل 2005.
    The Board was also informed that, in conformity with the provisions of Board decision 43 (VII), sections III and IV, and after consultation with the Government concerned (India), the Secretary-General of UNCTAD had included the All India Association of Industries in the register of national non-governmental organizations. (For information on this organization, see document TD/B/EX(19)/L.1). UN 38- كما أحيط المجلس علماً بأن الأمين العام للأونكتاد قد قام، وفقاً لأحكام الفرعين الثالث والرابع من مقرر المجلس 43(د-7)، وبعد التشاور مع الحكومة المعنية (الهند)، بإدراج رابطة صناعات عموم الهند في سجل المنظمات الوطنية غير الحكومية. (للاطلاع على معلومات عن هذه المنظمة، انظر الوثيقة TD/B/EX(19)/L.1).
    4. Also at the same session, the Board took note that, in conformity with the provisions of Board decision 43 (VII), sections III and IV, and after consultation with the Government concerned (the Government of India), the Secretary-General had entered the All India Association of Industries in the Register of national non-governmental organizations. UN 4- وفي نفس الدورة أيضا، أحاط المجلس علما، بما يتفق مع أحكام الفرعين ثالثا ورابعا من مقرره 43(د - 7)، وبعد التشاور مع الحكومة المعنية (حكومة الهند)، بقيام الأمين العام بإدراج رابطة الصناعات لعموم الهند في سجل المنظمات الوطنية غير الحكومية.
    6. The Board was also informed that, in conformity with the provisions of Board decision 43 (VII), sections III and IV, and after consultation with the Government concerned (the Russian Federation), the Secretary-General had decided to enter the Association of Financial and Industrial Groups of Russia in the register of national non-governmental organizations. UN ٦- وأُبلغ المجلس أيضا بأن اﻷمين العام قرر، وفقاً ﻷحكام الفرعين الثالث والرابع من مقرر المجلس ٣٤)د-٧(، وبعد التشاور مع الحكومة المعنية )الاتحاد الروسي(، أن يدرج رابطة المجموعات المالية والصناعية في روسيا في سجل المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    The Board was also informed that, in conformity with the provisions of Board decision 43 (VII), sections III and IV, and after consultation with the Government concerned (the Russian Federation), the Secretary-General had decided to enter the Association of Financial and Industrial Groups of Russia in the register of national non-governmental organizations. UN ٠٩- وأُبلغ المجلس أيضا بأن اﻷمين العام قرر، وفقاً ﻷحكام الفرعين الثالث والرابع من مقرر المجلس ٣٤)د-٧(، وبعد التشاور مع الحكومة المعنية )الاتحاد الروسي(، أن يدرج رابطة المجموعات المالية والصناعية في روسيا في سجل المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    The Board was also informed that, in conformity with the provisions of Board decision 43 (VII), sections III and IV, and after consultation with the Government concerned (India), the Secretary-General of UNCTAD had included the All India Association of Industries in the register of national non-governmental organizations. (For information on this organization, see document TD/B/EX(19)/L.1). UN ٩- كما أحيط المجلس علما بأن اﻷمين العام لﻷونكتاد قد قام، وفقاً ﻷحكام الفرعين الثالث والرابع من مقرر المجلس ٣٤)د-٧(، وبعد التشاور مع الحكومة المعنية )الهند(، بإدراج رابطة صناعات عموم الهند في سجل المنظمات الوطنية غير الحكومية. )للإطلاع على معلومات عن هذه المنظمة، انظر الوثيقة TD/B/EX(19)/L.1(.
    However, the costs associated with disclosure to all donors with direct contributions, irrespective of the level of contribution (e.g., on-site visits; information of Executive Board and consultation with the Government concerned), may prove high and divert internal audit resources, in particular senior ones (e.g., handling donors' questions). UN ومع ذلك، فإن التكاليف المرتبطة بكشف المعلومات لجميع الجهات المانحة التي تقدم مساهمات مباشرة، بغض النظر عن مستوى المساهمة (الزيارات الموقعية؛ معلومات عن المجلس التنفيذي؛ التشاور مع الحكومة المعنية على سبيل المثال)، قد تكون باهظة وتحوّل مسار موارد المراجعة الداخلية، ولا سيما الموارد الرئيسية (تناول أسئلة الجهات المانحة على سبيل المثال).
    15. Following a briefing to the Security Council on 18 September, my Special Representative for Burundi has continued consultations with the Government and international partners regarding the Burundi Partners' Forum. UN 15 - في أعقاب جلسة إحاطة لمجلس الأمن في 18 أيلول/سبتمبر، واصل ممثلي الخاص في بوروندي التشاور مع الحكومة والشركاء الدوليين فيما يتعلق بمنتدى شركاء بوروندي.
    9. With regard to the question from Belgium and Latvia on issuing a standing invitation to the special procedures, the delegation stated that the special rapporteurs had the opportunity to send out missions to Suriname after consultations with the Government. UN 9- وفيما يتعلق بالسؤال الذي طرحته بلجيكا ولاتفيا عن إمكانية توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، أفاد الوفد أنه قد أتيحت الفرصة للمقررين الخاصين لإيفاد بعثات إلى سورينام بعد التشاور مع الحكومة.
    Following consultations with the Government and others concerned, I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Major General Jozef Schoups of Belgium as Force Commander of UNTAES. UN فبعد التشاور مع الحكومة وسائر المعنيين، أود إبلاغ مجلس اﻷمن باعتزامي تعيين اللواء جوزيف شوبس )بلجيكا( قائدا للقوة التابعة ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    As the work of the Special Tribunal is not complete, and in line with the recommendations of the late former President, Judge Antonio Cassese, and current President, Judge David Baragwanath, and having consulted with the Government of Lebanon and the members of the Security Council, I intend to extend the mandate of the Special Tribunal for a period of three years from 1 March 2012. UN ولما كانت المحكمة الخاصة لم تكمل أنشطتها، ومع مراعاة توصيات الرئيس السابق، القاضي الراحل أنطونيو كاسيسي، والرئيس الحالي، القاضي ديفيد باراغواناث، وبعد التشاور مع الحكومة اللبنانية وأعضاء مجلس الأمن، فإني أعتزم تمديد ولاية المحكمة الخاصة لفترة ثلاث سنوات اعتبارا من أول آذار/مارس 2012.
    On 9 June, interim President Raimundo Pereira, who was outside of Guinea-Bissau when the two senior officials were killed, confirmed that presidential elections would be held on 28 June, after having consulted with the Government, political parties and the National Electoral Commission. UN وفي 9 حزيران/يونيه، أكد الرئيس المؤقت ريموندو بيريرا، الذي كان خارج البلد لدى اغتيال هذين المسؤولين الرفيعي المستوى، وبعد التشاور مع الحكومة والأحزاب السياسية واللجنة الانتخابية الوطنية، أن الانتخابات الرئيسية ستجري في 28 حزيران/يونيه.
    Donors intend to consult with the Afghan Government to identify appropriate funding modalities for implementing Afghan National Priorities. UN وتعتزم الجهات المانحة التشاور مع الحكومة الأفغانية لتحديد وسائل التمويل المناسبة لتنفيذ الأولويات الوطنية الأفغانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more