"التصرف غير المشروع" - Translation from Arabic to English

    • wrongful conduct
        
    • unlawful conduct
        
    • wrongful act
        
    If the wrongful conduct ceased during the process of arbitration, the injured State should suspend its countermeasures. UN وفي حالة توقف التصرف غير المشروع أثناء عملية التحكيم، ينبغي للدولة المضرورة أن توقف تدابيرها المضادة.
    The United Kingdom Government commends the International Law Commission for the precision with which it has analysed the various instances of wrongful conduct. UN وتثني حكومة المملكة المتحدة على لجنة القانون الدولي للدقة التي حللت بها مختلف حالات التصرف غير المشروع.
    The question of the complicity of one State in the wrongful conduct of another is dealt with in chapter IV of part one. UN ويتناول الفصل الرابع من الجزء اﻷول مسألة مشاركة دولة ما في التصرف غير المشروع الصادر عن دولة أخرى.
    It was argued that, secondly, Israel is under a legal obligation to make reparation for the damage arising from its unlawful conduct. UN واحتُج، ثانيا، بأن إسرائيل عليها التزام قانوني بجبر الضرر الناشئ عن التصرف غير المشروع.
    Chapter II considers countermeasures taken in order to induce the responsible international organization to cease the unlawful conduct and to provide reparation. UN أما الفصل الثاني فيتناول التدابير المضادة المتخذة لحمل المنظمة الدولية المسؤولة على الكف عن التصرف غير المشروع وجبر الضرر.
    The degree of responsibility of the organization should be much lower if the State's wrongful conduct was only authorized, but not requested, by the organization. UN وينبغي أن تكون درجة مسؤولية الدولة أقل إذا كانت التصرف غير المشروع للدولة إنما أذنت به المنظمة ولم تطلبه.
    Draft article 7 posed no problems, since the focus on the attribution of responsibility rather than on wrongful conduct was correct. UN ومشروع المادة 7 لا يثير أية مشاكل، فهو يستند على النحو الواجب إلى عزو المسؤولية، لا إلى التصرف غير المشروع.
    The fact that the Court considered that the United Nations would have to bear expenses deriving from ultra vires acts of an organ reflects policy considerations that appear even stronger in relation to wrongful conduct. UN وكون المحكمة قد رأت أن الأمم المتحدة قد تضطر إلى تحمل النفقات الناجمة عن أفعال متجاوزة لحدود سلطات أحد الأجهزة، إنما يعكس اعتبارات سياسة عامة تبدو أقوى فيما يتعلق بحالة التصرف غير المشروع.
    It was also indicated that the specific role played by some members of the organization in the wrongful conduct adopted by the latter had to be taken into consideration. UN وأشير أيضا إلى أنه يجب مراعاة الدور المحدد الذي تؤديه بعض الدول الأعضاء في المنظمة المعنية في إقدام المنظمة على التصرف غير المشروع.
    IMF is of the view that the wrongfulness of conduct by an international organization might also be precluded by the principle of countermeasures, i.e., because the conduct was undertaken to procure cessation of wrongful conduct against the organization. UN إن الصندوق يرى أن عدم مشروعية تصرف منظمة دولية ما قد ينتفي أيضا بمقتضى مبدأ التدابير المضادة، أي بسبب أن التصرف قد تم من أجل وقف التصرف غير المشروع ضد المنظمة.
    Their liability is " joint " in that they take responsibility for each other's wrongful conduct vis-à-vis third parties; it is " several " in that they can be severally, i.e. separately, sued. UN ومسؤوليتهم " بالتكافل " من حيث أن كلا منهم يسأل عن التصرف غير المشروع للآخر تجاه الغير؛ وهي " بالتضامن " من حيث أنه يمكن إقامة الدعوى عليهم متفرقين، أي بصورة مستقلة.
    Mention of cessation of wrongful conduct could appear either in a separate provision, as the Commission had proposed, or in the article on the consequences of an internationally wrongful act, as suggested by France in its written commentary. UN ويمكن إيراد ذكر للكف عن التصرف غير المشروع إما في حكم مستقل، على نحو اقترحته لجنة القانون الدولي، أو في المادة المتعلقة بنتائج الفعل غير المشروع دوليا، على نحو ما اقترحته فرنسا في تعليقها الكتابي.
    All countermeasures are intended to induce the target State to cease the wrongful conduct and to provide reparation, and thus to protect the rights of the injured State in that regard. UN فجميع التدابير المضادة تهدف إلى حمل الدولة المستهدفة على وقف التصرف غير المشروع وتقديم جبر مناسب وبالتالي إلى حماية حقوق الدولة المضرورة في هذا الشأن.
    The Commission had concluded that articles 41 and 42, concerning the cessation of wrongful conduct and full reparation respectively, were equally applicable to crimes. UN وخلصت اللجنة إلى نتيجة مفادها أن المادتين ٤١ و ٤٢، المتعلقتين بوقف التصرف غير المشروع والجبر الكامل، على التوالي، تنطبقان على الجنايات بنفس المقدار.
    The fact that the Court considered that the United Nations would have to bear expenses deriving from ultra vires acts of an organ reflects policy considerations that appear even stronger in relation to wrongful conduct. UN وكون المحكمة قد رأت أن الأمم المتحدة قد تضطر إلى تحمل النفقات الناجمة عن أفعال متجاوزة لحدود سلطات أحد الأجهزة، إنما يعكس اعتبارات سياسة عامة تبدو أقوى فيما يتعلق بحالة التصرف غير المشروع.
    36. There were different views as to whether a distinction should be drawn between whether the wrongful conduct of a member State was requested or merely authorized by the international organization. UN 36 - واختلفت الآراء بشأن ما إذا كان ينبغي التمييز بين كون التصرف غير المشروع من جانب دولة عضو قد طلبته المنظمة الدولية أو أذنت به لا غير.
    Since the act of taking a binding decision must necessarily be consistent with the organization's charter, that act by itself cannot amount to wrongful conduct which gives rise to the breach of an obligation of that international organization. UN ولما كان الفعل المتمثل في اتخاذ قرار ملزم يتعين أن يكون، بالضرورة، متفقا مع ميثاق المنظمة، فإن هذا الفعل لا يبلغ في حد ذاته مبلغ التصرف غير المشروع الذي ينشأ عنه خرق لأحد التزامات تلك المنظمة الدولية.
    Chapter II considers countermeasures taken in order to induce the responsible international organization to cease the unlawful conduct and to provide reparation. UN أما الفصل الثاني فيتناول التدابير المضادة المتخذة لحمل المنظمة الدولية المسؤولة على الكف عن التصرف غير المشروع وجبر الضرر.
    In the case of interested States, as opposed to injured ones, the consequences of a grave violation would be limited to the right to call for the cessation of the unlawful conduct and for reparation to be made to the injured State. UN وفي حالة الدول المهتمة، بالمقارنة مع الدول المضرورة، يمكن حصر نتائج الانتهاك الجسيم في حق المطالبة بالكف عن التصرف غير المشروع وبجبر ضرر الدولة المضرورة.
    Chapter II considers countermeasures taken in order to induce the responsible international organization to cease the unlawful conduct and to provide reparation. UN أما الفصل الثاني فيتناول التدابير المضادة المتخذة لحمل المنظمة الدولية المسؤولة على الكف عن التصرف غير المشروع وجبر الضرر.
    This position is set out in the commentary to article 27, where joint conduct is distinguished from participation of one State in the wrongful act of another. UN وقد عرض هذا الموقف في التعليق على المادة 27، حيث تم التمييز بين التصرف المشترك واشتراك دولة في التصرف غير المشروع من جانب دولة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more