"التعذيب على يد" - Translation from Arabic to English

    • torture by
        
    • tortured by the
        
    • torture at the hands
        
    In order to prevent any act of torture by a police officer, the Code of Criminal Procedure lays down the right of any person in custody to be examined by a police surgeon. UN وبغية منع جميع أشكال التعذيب على يد موظف شرطة، ينص قانون الإجراءات الجنائية على حق الشخص المحتجز في أن يزوره طبيب شرعي.
    Mr. Rebai also alleges that the two victims were killed under torture by police commissioner Boualem. UN ويدعّي السيد رباعي أيضاً أن الضحيتين قتلا تحت التعذيب على يد مفوض الشرطة المدعو بوعلام.
    However, this person has apparently stated that his incriminating testimony was extracted under torture by officers of the Public Prosecution Service. UN بيد أن هذا الشخص قد أقرّ أن شهادته بوصفها دليل إدانة قد انتُزعت منه تحت وطأة التعذيب على يد موظفين في النيابة العامة.
    Rick, you brought me into this world, a suffering abomination tortured by the duality of its being. Open Subtitles لقد قمتَ بإحضاري لهذا العالم.. كارهاً لمعاناة التعذيب على يد ثنائي من رواده.
    A life that may be filled with the worst form of torture at the hands of her husband. Open Subtitles حياة يمكن أن تمتلئ بأبشع أنواع التعذيب على يد زوجها
    Mr. Rebai also alleges that the two victims were killed under torture by police commissioner Boualem. UN ويدعّي السيد رباعي أيضاً بأن الضحيتين قتلا تحت التعذيب على يد مفوض الشرطة المدعو بوعلام.
    The Committee is further concerned at the lack of an independent mechanism to receive and investigate complaints regarding allegations of torture by police and defence forces. UN ويساور اللجنة القلق كذلك من عدم وجود آلية مستقلة مكلفة بتلقي الشكاوى المتعلقة بادعاءات التعذيب على يد قوات الشرطة والدفاع والتحقيق في هذه الشكاوى.
    The Committee is further concerned at the lack of an independent mechanism to receive and investigate complaints regarding allegations of torture by police and defence forces. UN ويساور اللجنة القلق كذلك من عدم وجود آلية مستقلة مكلفة بتلقي الشكاوى المتعلقة بادعاءات التعذيب على يد قوات الشرطة والدفاع والتحقيق في هذه الشكاوى.
    They invoked instability in the Abu Slem area of Tripoli, and alleged that because cousins of the main complainant's wife fought on the side of Qaddafi during the revolt, she would be at risk of torture by the Libyan authorities. UN وتذرّعوا في ذلك بعدم الاستقرار في منطقة أبو سالم بطرابلس، وزعموا أن زوجة صاحب الشكوى الرئيسي ستكون معرضة لخطر التعذيب على يد السلطات الليبية لأن أبناء عمومتها قد حاربوا في صفوف القذافي خلال الثورة.
    It has been mentioned that in a number of cases, a chain of culpability can be established: the Palestinian policeman torturing detainees may well himself have been a victim of torture by Israelis. UN وأُفيد أنه يمكن في عدد من الحالات إقامة سلسلة من المسؤوليات. فالشرطي الفلسطيني الذي يعذب المحتجزين قد يكون هو نفسه ضحية من ضحايا التعذيب على يد اﻹسرائيليين.
    The Committee is concerned about the continued practice of torture by police officials and about the absence of an independent organ for investigation. UN 213- وتشعر اللجنة بقلق إزاء استمرار ممارسة التعذيب على يد موظفي الشرطة وإزاء عدم وجود هيئة تحقيق مستقلة.
    The Committee is concerned about the continued practice of torture by police officials and about the absence of an independent organ for investigation. UN 213- وتشعر اللجنة بقلق إزاء استمرار ممارسة التعذيب على يد موظفي الشرطة وإزاء عدم وجود هيئة تحقيق مستقلة.
    During the two months he was detained, Moreno was subjected to abuse and torture by thugs under the direction of Posada Carriles. UN وقد تعرض خلال الشهرين الذين بقي خلالهما رهن الاعتقال إلى سوء المعاملة وأعمال التعذيب على يد القتلة المأجورين الذين يعملون تحت إمرة بوسادا كاريلس.
    The Committee concluded that the person would be in danger of torture by " public officials " even if the State of destination did not have a central government. UN وخلصت اللجنة إلى أن الشخص سيكون عرضة لخطر التعذيب على يد ' ' الموظفين الرسميين`` حتى لو لم تكن لدولة الوجهة حكومة مركزية.
    63. The inter—ministerial committee which debated the draft report recommended that as a means of eradicating torture by the police and security forces, the Commissioner of Police should not only invite torture victims to lodge complaints, but must ensure that the money paid out to torture victims is disseminated to the general public. UN ٣٦- وأوصت اللجنة المشتركة بين الوزارات التي ناقشت مشروع التقرير بأنه ينبغي، كوسيلة لاستئصال ظاهرة التعذيب على يد رجال الشرطة وقوات اﻷمن، ألا يكتفي مدير الشرطة بدعوة ضحايا التعذيب إلى رفع شكاوى، بل يجب أن يتأكد كذلك من أن اﻷموال المدفوعة لضحايا التعذيب تكون معروفة لدى عامة الناس.
    35. Other cases indicate deaths within prison precincts either as a result of torture by wardens, or due to negligence by prison authorities. UN 35- وتتحدث حالات أخرى عن وفيات حدثت داخل موقع السجن إما نتيجة التعذيب على يد الحراس أو بسبب الإهمال من جانب سلطات السجن.
    The Special Rapporteur sent an additional letter on 10 October 1994 advising the Government he had continued to receive information according to which torture by the police, the paramilitary and the army was pervasive in each of the 25 States of India. UN ٩٣٣- أرسل المقرر الخاص رسالة إضافية في ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ أفاد فيها الحكومة أنه لا زال يتلقى معلومات يُؤخذ منها أن التعذيب على يد الشرطة والقوات شبه العسكرية والجيش منتشر في كل من ولايات الهند اﻟ ٥٢.
    Several dozen persons were subjected to torture by members of the gendarmerie and security forces. UN وتعرض العشرات من الأشخاص لأعمال التعذيب على يد أفراد الدرك والأمن(9).
    As for the risk to be tortured by the Sri Lankan authorities, the officer found that it was unlikely they would target the authors, given their limited involvement with the LTTE. UN وفيما يتعلق بخطر التعذيب على يد السلطات السريلانكية، خلص الموظف إلى أنه من المستبعد أن تستهدف صاحبي البلاغ، بالنظر إلى صلتهما المحدودة بنمور التاميل.
    4.4 The State party submits that the fact that no criminal proceedings were instituted against the complainant shows that he is not personally at risk of being tortured by the Sri Lankan security forces. UN 4-4 وتزعم الدولة الطرف أن عدم اتخاذ أي إجراءات جنائية ضد صاحب الشكوى يدل على أنه لا يتعرض شخصياً لخطر التعذيب على يد عناصر قوات الأمن السريلانكية.
    149. The Special Rapporteur informed the Government of the cases of Mr. Tele, Patrice Wami Risasi and Patrick Kibwe Malangisha, who died under torture at the hands of members of the Gendarmerie and the Mobile Brigade. UN ٩٤١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بحالات السيد تيلي، وباتريس وامي ريساسي وباتريك كيبوي مالانجيشا، الذين ماتوا نتيجة التعذيب على يد أفراد من الدرك واللواء الجوال.
    4.6 As to the complainant's risk of torture at the hands of members of FARE-DP, the State party recalls the Committee's jurisprudence that the issue of whether a State party has an obligation to refrain from expelling a person who might risk torture by a non-governmental entity, without the consent or acquiescence of the Government, falls outside the scope of article 3 of the Convention. UN 4-6 وفيما يتعلق بخطر تعرض صاحب الشكوى للتعذيب على أيدي أعضاء مجموعة المغاورين، تشير الدولة الطرف إلى رأي اللجنة السابق بأن مسألة ما إذا كان على الدولة الطرف التزام الامتناع عن طرد شخص قد يتعرض لخطر التعذيب على يد كيان غير حكومي، بدون رضا أو موافقة الحكومة، تخرج عن نطاق المادة 3 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more