Education formal education in Suriname is structured as follows: | UN | هيكل التعليم النظامي في سورينام هو كما يلي: |
A primary school equivalence programme allowed young women to gain a formal education in three years. | UN | وأضافت أنه يوجد برنامج معادلة للمدارس الابتدائية يسمح للنساء بالحصول على التعليم النظامي في ثلاث سنوات. |
Religious organizations pioneered the provision of formal education in Malawi and their roles are: | UN | المنظمات الدينية رائدة في توفير التعليم النظامي في ملاوي وتقوم بالأدوار التالية: |
Similar gender gaps exist in formal education at all levels. | UN | وتوجد فوارق جنسانية أخرى في التعليم النظامي في جميع المراحل. |
Hearing impaired and, despite the use of technical aids and other supports, cannot follow regular education in upper secondary school, as well as deaf-blind pupils. | UN | التلاميذ ضعاف السمع الذين لا يمكنهم متابعة التعليم النظامي في المدارس الثانوية العليا رغم استخدام الوسائل التقنية وأشكال الدعم الأخرى، وكذلك التلاميذ الصم المكفوفون. |
Another cause for concern are CODHES data indicating that 77 per cent of the children who were enrolled in the formal education system in areas from which the inhabitants were displaced dropped out of school after displacement. | UN | وتثير بيانات المكتب الاستشاري لحقوق الإنسان والتشرد القلق هي الأخرى إذ تفيد بأن 77 في المائة من الأطفال الذين كانوا مسجلين في التعليم النظامي في المناطق التي شرد منها السكان قد تسربوا من المدارس بعد التشرد. |
A formal education in law needed to be complemented by special training in that area; there should also be a larger number of women judges. | UN | وأضافت أن التعليم النظامي في مجال القانون لا بد أن يكمله تدريب خاص في هذا المجال. كما يتعين أن يكون هناك عدد أكبر من القاضيات. |
916. The structure of formal education in the Philippines consists of the following three levels: | UN | 916- يتألف هيكل التعليم النظامي في الفلبين من المراحل الثلاثة التالية: |
The role of formal education in building society is to help students to determine what is best to conserve in their cultural, economic and natural heritage and to nurture values and strategies for attaining sustainability in their local communities while contributing at the same time to national and global goals. | UN | ويتمثل دور التعليم النظامي في بناء المجتمع، في مساعدة الطلبة على تحديد أفضل العناصر التي يجدر الاحتفاظ بها في التراث الثقافي والاقتصادي والطبيعي، وتعزيز القيم والاستراتيجيات اللازمة لتحقيق التطور المستدام في مجتمعاتهم المحلية مع القيام في الوقت نفسه باﻹسهام في تحقيق اﻷهداف الوطنية والعالمية. |
As middle school education has become compulsory for all, the government has tried to expand the establishment of " alternative schools " for children who choose to withdraw from formal education in big cities. | UN | وعندما أصبح التعليم إلزاميا للجميع، في المرحلة الإعدادية، حاولت الحكومة التوسع في إنشاء " المدرس البديلة " للأطفال الذين يختارون الانسحاب من التعليم النظامي في المدن الكبرى. |
7. Education for a culture of peace includes not only formal education in schools, but also informal and non-formal education in the full range of social institutions, including the family and the mass media. | UN | ٧ - ولا تقتصر التربية من أجل ثقافة السلام على التعليم النظامي في المدارس، بل تشمل أيضا التعليم غير الرسمي وغير النظامي في كافة المؤسسات الاجتماعية، بما في ذلك الأسرة ووسائل الاعلام الجماهيري. |
For example, the Commission's Economic and Social Survey of Africa 1995 features a special study on gender disparities in formal education in Africa. | UN | فعلى سبيل المثال، احتوى منشور " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية لافريقيا في عام ١٩٩٥ " ، الذي أعدته اللجنة، دراسة خاصة عن أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم النظامي في افريقيا. |
formal education in the United Arab Emirates began in the 1950s, but simply involved individual attempts and at times did not continue owing to the circumstances of those who were in charge of it. Such was the situation until educational missions from neighbouring countries came and contributed to a certain extent to the spread of education in some of the principal cities. | UN | ويذكر أن التعليم النظامي في دولة الإمارات العربية المتحدة بدأ في الخمسينات من القرن الماضي، لكنها كانت مجرد محاولات فردية، كانت لا تستمر في بعض الأحيان بسبب ظروف القائمين عليها، إلى أن جاءت البعثات التعليمية من الدول المجاورة وساهمت نوعا ما في نشر التعليم في بعض المدن الرئيسية. |
:: Traditional forest-related knowledge education is lacking, and formal education in disciplines related to forestry or natural resource management or policy rarely includes traditional forest-related knowledge education | UN | :: هناك نقص في التثقيف بخصوص المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، كما أن التعليم النظامي في التخصصات المتصلة بالحراجة أو إدارة الموارد الطبيعية أو السياسات المتعلقة بها نادرا ما يشمل تثقيفا بشأن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
179. The change in status of traditional education from informal to formal education in 2002 recognized the right to equality of opportunity of the half-a-million students who were receiving education of this kind and who very often had to be content with the only profession within their reach: that of a religious official. | UN | 179- شكّل انتقال التعليم العتيق من وضعية التعليم غير النظامي إلى التعليم النظامي في عام 2002 اعترافاً بالحق في تكافؤ الفرص من أجل نصف مليون تلميذ يتابعون هذا التعليم ويكون عليهم غالباً أن يكتفوا بمهنة واحدة ذات مرجعية دينية. |
370. Inclusive education is a means of promoting special education and involves the provision of formal education at the different levels of education, as well as assistance, to people with special educational needs, using educational programmes and services. | UN | 370 - يتعزز التعليم الخاص بهذه الطريقة. فمن خلال هذا البرنامج يجري توفير التعليم النظامي في المراحل التعليمية المختلفة عبر البرامج والخدمات التعليمية، بالإضافة إلى الاهتمام بالسكان من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
formal education at the early childhood, primary, secondary, post-secondary and adult education levels must incorporate knowledge about the history of transatlantic enslavement and the role of people of African descent in global development, and the diversity and richness of civilizations and cultures that constitute the common heritage of humankind. | UN | ويتعين أن يتضمن التعليم النظامي في مرحلة الطفولة المبكرة وفي مراحل التعليم الابتدائي والثانوي وما بعد الثانوي وتعليم الكبار معلومات عن تاريخ الاسترقاق عبر المحيط الأطلسي، والدور الذي يضطلع به السكان المنحدرون من أصل أفريقي في التنمية العالمية، وفي تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك. |
Exceptionally, a lower minimum eligibility age could be accepted for those educational institutions which, by virtue of law, require an earlier start of formal education; | UN | ويمكن قبول سنّ أقل من السن الدنيا لاستحقاق المنحة بالنسبة إلى المؤسسات التعليمية حيث يلزم بدء التعليم النظامي في سنّ أصغر بحكم القانون. |
This applies especially to farm women, since only 8% of them have obtained their knowledge through regular education in agricultural schools and at various courses in agriculture. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على المزارعات، وذلك أن 8 في المائة فقط منهم قد حصلن على معرفتهن من خلال التعليم النظامي في المدارس الزراعية والمناهج المختلفة في الزراعة. |
The formal education system in Benin comprises five levels of education, run by three ministerial departments, the Ministry of Preschool and Primary Education, the Ministry of Secondary, Vocational and Technical Education and the Ministry of Higher Education and Scientific Research. | UN | وتتألف منظومة التعليم النظامي في جمهورية بنن من 5 نظم تشرف عليها ثلاث دوائر وزارية. ويتعلق الأمر بوزارة التعليم في مرحلة الحضانة والتعليم الابتدائي، ووزارة التعليم الثانوي والتدريب التقني والمهني، ووزارة التعليم العالي والبحث العلمي. |