"التقارير التي أعدتها" - Translation from Arabic to English

    • reports prepared by
        
    • the reports
        
    • reports by
        
    • of reports
        
    • reports produced by
        
    • reports of the
        
    • those prepared by
        
    The Office contributed to reports prepared by the Division. UN وأسهمت المفوضية بدورها في التقارير التي أعدتها الشعبة.
    the reports, prepared by one or more ABCNY committees, contained both an analysis of legal and policy issues and recommendations for action. UN وتضمنت التقارير التي أعدتها لجنة أو أكثر من لجان النقابة تحليلاً للمسائل القانونية والسياسية وتوصيات للعمل.
    The reports prepared by OHCHR were of particular relevance to the Committee because they included information on national follow-up to concluding observations and Views. UN وأوضح أن التقارير التي أعدتها المفوضية تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للجنة لأنها تتضمن معلومات عن المتابعة الوطنية للملاحظات والآراء التي خلصت إليها.
    In the past two years, the reports by the secretariat described the progress achieved during the previous year. UN وكانت التقارير التي أعدتها الأمانة خلال السنتين الماضيتين تصف التقدم المحرز خلال السنة السابقة لتقديم التقرير.
    In preparing the report, the Unit applied the benchmarking framework that it had developed in its 2004 series of reports for results-based management. UN وطبقت الوحدة عند إعداد التقارير إطارا معياريا كانت قد استحدثته في سلسلة التقارير التي أعدتها عام 2004 لأغراض الإدارة المستندة إلى النتائج.
    reports prepared by the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN التقارير التي أعدتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان
    When requested, the Division for the Advancement of Women contributed to reports prepared by the Office of the High Commissioner and provided information for special procedures. UN وأسهمت الشعبة عند الطلب في التقارير التي أعدتها المفوضية، وقدمت معلومات إلى إجراءات خاصة.
    When requested, the Division for the Advancement of Women contributed to reports prepared by the Office of the High Commissioner, and the Office contributed to reports prepared by the Division. UN وأسهمت الشعبة عند الطلب في التقارير التي أعدتها المفوضية, مثلما أسهمت المفوضية في التقارير التي أعدتها الشعبة.
    The Board confirmed that the reports prepared by two firms had required significant input by the Division to improve their scope, content and quality. UN وأكد المجلس أن التقارير التي أعدتها الشركتان اقتضت من الشعبة توفيرمُدخل كبير من أجل تحسين نطاقها ومحتواها ونوعيتها.
    The same delegate also congratulated the Secretariat for the excellent quality of the reports prepared by the Secretariat on technical cooperation activities. UN وهنأ المندوب نفسه اﻷمانة على امتياز نوعية التقارير التي أعدتها اﻷمانة عن أنشطة التعاون التقني.
    A/CONF.171/5 Overview of the national reports prepared by countries for the Conference: report of the Secretary-General of the Conference UN A/CONF.171/5 استعراض التقارير التي أعدتها البلدان للمؤتمر: تقرير اﻷمين العام للمؤتمر
    In addition to the stringently peer-reviewed scientific articles, the journal contains a " UNU Monitor " section, in which reports prepared by the Academic Division on the ongoing activities of the University are regularly presented. UN وعلاوة على المقالات العلمية التي تخضع لنقد صارم من النظراء، تضم المجلة فصلا عن " مرشد جامعة اﻷمم المتحدة " تعرض فيه بانتظام التقارير التي أعدتها الشعبة اﻷكاديمية عن اﻷنشطة الجارية للجامعة.
    At the end of the project, the number of Internet providers propagating spam was reduced by 99 per cent; this improvement was reflected in the reports prepared by global cyber security firms. UN وعند نهاية المشروع، تم تخفيض عدد مقدمي خدمات الإنترنت الذين ينشرون البريد الإلكتروني الطفيلي بنسبة 99 في المائة؛ وقد انعكس هذا التحسن في التقارير التي أعدتها شركات عالمية لأمن الفضاء الإلكتروني.
    The Panel also considered the claim files and claim-specific reports prepared by the secretariat and the expert consultants under the Panel's supervision and guidance. UN وكذلك نظر الفريق في ملفات المطالبات وفي التقارير التي أعدتها الأمانة والخبراء الاستشاريون بخصوص المطالبات تحت إشراف الفريق وتوجيهه.
    Other recommendations come from various consultations organized around the world and from reports prepared by NGOs in their continuous monitoring of governments' commitments and policies. UN وتأتي التوصيات الأخرى نتيجة عقد مشاورات متنوعة في أنحاء العالم أو من التقارير التي أعدتها المنظمات غير الحكومية في سياق رصدها المتواصل لالتزامات الحكومات وسياساتها.
    When requested, the Division for the Advancement of Women contributed to reports prepared by the Office of the High Commissioner, and the Office contributed to reports prepared by the Division. UN وساهمت الشعبة، عندما طلب منها، في التقارير التي أعدها مكتب المفوض السامي، كما ساهم المكتب في التقارير التي أعدتها الشعبة.
    The first part of the resolution focused on the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, based on the reports it produced. UN وقالت إن الجزء الأول من القرار يركّز على أعمال لجنة القضاء على التمييز العنصري استناداً إلى التقارير التي أعدتها.
    He advised that delegation to review the reports of NGOs more closely. UN واقترح على زملائه المحترمين دراسة التقارير التي أعدتها المنظمات غير الحكومية دراسة عميقة.
    the reports by the Truth Commissions published earlier this year were looked upon highly by the Special Rapporteur. UN 227- تُقَدّر المقررة الخاصة التقارير التي أعدتها لجان الحقائق والتي نُشِرت في أوائل هذا العام تقديراً كبيراً.
    Iraq urges the Panel to request underlying financial and accounting documents and other evidence and to require verification of reports prepared for the claimant by its consultants. UN ويحث العراق الفريق على أن يطلب مستندات مالية ومحاسبية أساسية وأدلة أخرى، وعلى أن يطلب من خبرائه الاستشاريين التحقق من التقارير التي أعدتها المؤسسة صاحبة المطالبة.
    The Advisory Body established in accordance with paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action, which had met on 8 March 2002, had taken note of the contents of the reports produced by the secretariat and expressed its satisfaction with the evaluation of the training course. UN وبيّن أن الهيئـة الاستشارية المنشأة بموجب الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك، والتي اجتمعت في 8 آذار/مارس 2002، قد أحاطت علما بفحوى التقارير التي أعدتها الأمانة وأعربت عن ارتياحها لتقييم الدورة التدريبية.
    reports of the United Nations High Commissioner for Human Rights and of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN التقارير التي أعدتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان
    He has also consulted various reports prepared by United Nations bodies and specialized agencies, in particular those prepared by UNOCHA. UN واطلع أيضا على مختلف التقارير التي أعدتها هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ولا سيما التقارير التي أعدها مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق برنامج المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more