China congratulated Yemen on the progress in the political transition and its efforts for economic development and security. | UN | وهنأت اليمن على التقدّم المحرز على صعيد الانتقال السياسي، وعلى جهوده في تعزيز التنمية الاقتصادية والأمن. |
progress in the consolidation of the United Nations Stabilization Mission in Haiti | UN | التقدّم المحز في توطيد بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Technological advances contributed to the development of those emerging forms of crime, which needed to be countered using innovative measures. | UN | وذكر أن التقدّم التكنولوجي ساعد على استحداث هذه الأشكال المستجدة من الإجرام، التي تتطلّب مجابهتها استخدام تدابير مبتكرة. |
We are confident that under his very able leadership the Agency will continue to advance in its role. | UN | ونحن على ثقة بأن الوكالة ستواصل التقدّم بدورها بفضل قيادته المقتدرة جدا. |
She can't move forward like this. Her leg is too bad. | Open Subtitles | لا يمكنها التقدّم وهي بهذه الحالة إصابة قدمها سيئة للغاية |
The Government has concentrated its efforts to bring progress and advancement to these areas. | UN | وقد ركّزت الحكومة جهودها لإحداث التقدّم والنهضة لهذه المناطق. |
We got to protect this lead. | Open Subtitles | علينا الانطلاق على الطريق علينا الحفاظ على هذا التقدّم |
progress made towards strengthening international support for States in West Africa in their efforts to combat drug trafficking: revised draft resolution | UN | التقدّم المحرز في تعزيز الدعم الدولي لدول غرب أفريقيا في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات: مشروع قرار منقّح |
The representative of the Secretariat invited the co-chair of PACE to give more details of recent progress in the partnership. | UN | ودعا ممثل الأمانة الرئيس المشارك للشراكة إلى عرض المزيد من التفاصيل عن التقدّم الذي حدث مؤخراً في الشراكة. |
A readiness assessment was also launched to assist in measuring progress in the implementation of the Decade. | UN | وأُطلقت أيضا عملية لتقييم التأهّب بهدف المساعدة على قياس التقدّم المحرز في تحقيق أهداف العقد. |
Regrettably, the draft resolution failed to recognize that progress and continued to employ a critical and accusatory approach. | UN | ومما يؤسف له أن مشروع القرار يفشل في إدراك هذا التقدّم ويواصل استغلال نهج حرج واتهامي. |
She said PFP would report to the Board in 2012 on key performance indicators being used to monitor progress. | UN | وأوضحت المديرة أن الشعبة ستقدِّم تقريرا إلى المجلس سنة 2012 عن مؤشرات الأداء الرئيسية المستخدَمة لرصد التقدّم. |
In the second five-year phase, there will be an increased focus on income-generation opportunities, capitalizing on the strong advances made in the first phase in agriculture, health, education and infrastructure. | UN | وفي المرحلة الخمسية الثانية، سيزيد التركيز على فرص إدرار الدخل، والاستفادة من أوجه التقدّم القوي التي تحقّقت في المرحلة الأولى في مجالات الزراعة والصحة والتعليم والهياكل الأساسية. |
4.1.4. Innovation The future expansion of nuclear power will require continued design advances and technological innovation. | UN | سيتطلب التوسيع المستقبلي لنطاق القوى النووية مواصلة تحقيق أوجه التقدّم في التصميم والابتكارات التكنولوجية. |
4.1.4. Innovation The future expansion of nuclear power will require continued design advances and technological innovation. | UN | سيتطلب التوسيع المستقبلي لنطاق القوى النووية مواصلة تحقيق أوجه التقدّم في التصميم والابتكارات التكنولوجية. |
According to UNODC, the measure will advance transparency and accountability. | UN | ووفقا لرأي مكتب المخدرات والجريمة، سوف يؤدّي هذا التدبير إلى التقدّم في تحقيق الشفافية والمساءلة. |
Undoubtedly coating technology will continue to advance with more sophisticated coating materials coming onto the market. | UN | ولا شك في أن تكنولوجيا الطلاء ستستمر في التقدّم مع دخول مواد طلاء أكثر تطورا إلى السوق. |
Belarus has some proposals regarding the substantive aspects of the president's summary, which I would like to put forward. | UN | ولدى بيلاروس بعض المقترحات المتعلقة بالجوانب الموضوعية لموجز الرئيس، أود التقدّم بها. |
Constitutional and political advancement required informed judgements, which included defending the role of the United Nations in the islands' development processes. | UN | ويتطلّب التقدّم الدستوري والسياسي حصافة مستنيرة تشمل الدفاع عن دور الأمم المتحدة في عمليات التنمية في الجزر. |
See, that's not so much a problem, so next time, don't bury the lead. | Open Subtitles | تلك ليست مشكلة كبيرة إذا في المرة القادمة لا تدفن التقدّم |
But with government funding cuts and pharmaceuticals focused on the next little blue pill, staying ahead of the game isn't easy. | Open Subtitles | ولكن الحكومَة خفّضت التمويل والمُستحضرات الطبيّة ركّزوا على حبُوب الفياقرا، التحقيق قي التقدّم بالأمَر السهَل. |
Although women's educational level was advancing, their salaries were lower than men's. | UN | وبالرغم من التقدّم الذي أحرزته النساء فيما يتعلق بمستوى التعليم، فإن أجورهن مازالت أدنى من أجور الرجال. |
I have to keep moving if I want to stay ahead of her. | Open Subtitles | عليّ مواصل المُضيّ إن شئتُ التقدّم عليها. |
The implementing agencies submit progress reports to the Executive Committee once a year. | UN | وتزوّد الوكالات المنفِّذة اللجنة التنفيذية كل سنة بتقارير عن التقدّم المحرز. |
The members of the Investments Committee always paid close attention to the requirements of the Fund in making recommendations. | UN | ويولي أعضاء لجنة الاستثمارات دائما عناية فائقة لمتطلبات الصندوق عند التقدّم بالتوصيات. |
Assuming you get temporary custody, there's still a waiting period before you could apply for any adoption proceedings. | Open Subtitles | ــ إذا حصلتِ على حضانة مؤقتة تبقى هناك فترة انتظار قبل تمكّنك من التقدّم بطلب للتبني |
I did, however, make some headway on my little stick man theory. | Open Subtitles | مع ذلك، أحرزتُ بعض التقدّم على نظريتي للرجل العصا. |
I'm talking about any nigger who wants to step up. Put out the word. | Open Subtitles | أعني كلّ زنجي يريد التقدّم عمّموا الخبر |
In the realm of commercial sexual exploitation of children, advancements in mobile communications give perpetrators more control over their victims' movements. | UN | وفي ميدان التكسُّب باستغلال الأطفال جنسيا، أتاح التقدّم المحرز في مجال الاتصالات المحمولة لمرتكبي الجرائم مزيدا من السيطرة على تحركات ضحاياهم. |