"التقدّم" - Translation from Arabic to English

    • progress
        
    • advances
        
    • advance
        
    • forward
        
    • advancement
        
    • lead
        
    • ahead
        
    • advancing
        
    • moving
        
    • submit
        
    • making
        
    • apply
        
    • headway
        
    • step up
        
    • advancements
        
    China congratulated Yemen on the progress in the political transition and its efforts for economic development and security. UN وهنأت اليمن على التقدّم المحرز على صعيد الانتقال السياسي، وعلى جهوده في تعزيز التنمية الاقتصادية والأمن.
    progress in the consolidation of the United Nations Stabilization Mission in Haiti UN التقدّم المحز في توطيد بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Technological advances contributed to the development of those emerging forms of crime, which needed to be countered using innovative measures. UN وذكر أن التقدّم التكنولوجي ساعد على استحداث هذه الأشكال المستجدة من الإجرام، التي تتطلّب مجابهتها استخدام تدابير مبتكرة.
    We are confident that under his very able leadership the Agency will continue to advance in its role. UN ونحن على ثقة بأن الوكالة ستواصل التقدّم بدورها بفضل قيادته المقتدرة جدا.
    She can't move forward like this. Her leg is too bad. Open Subtitles لا يمكنها التقدّم وهي بهذه الحالة إصابة قدمها سيئة للغاية
    The Government has concentrated its efforts to bring progress and advancement to these areas. UN وقد ركّزت الحكومة جهودها لإحداث التقدّم والنهضة لهذه المناطق.
    We got to protect this lead. Open Subtitles علينا الانطلاق على الطريق علينا الحفاظ على هذا التقدّم
    progress made towards strengthening international support for States in West Africa in their efforts to combat drug trafficking: revised draft resolution UN التقدّم المحرز في تعزيز الدعم الدولي لدول غرب أفريقيا في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات: مشروع قرار منقّح
    The representative of the Secretariat invited the co-chair of PACE to give more details of recent progress in the partnership. UN ودعا ممثل الأمانة الرئيس المشارك للشراكة إلى عرض المزيد من التفاصيل عن التقدّم الذي حدث مؤخراً في الشراكة.
    A readiness assessment was also launched to assist in measuring progress in the implementation of the Decade. UN وأُطلقت أيضا عملية لتقييم التأهّب بهدف المساعدة على قياس التقدّم المحرز في تحقيق أهداف العقد.
    Regrettably, the draft resolution failed to recognize that progress and continued to employ a critical and accusatory approach. UN ومما يؤسف له أن مشروع القرار يفشل في إدراك هذا التقدّم ويواصل استغلال نهج حرج واتهامي.
    She said PFP would report to the Board in 2012 on key performance indicators being used to monitor progress. UN وأوضحت المديرة أن الشعبة ستقدِّم تقريرا إلى المجلس سنة 2012 عن مؤشرات الأداء الرئيسية المستخدَمة لرصد التقدّم.
    In the second five-year phase, there will be an increased focus on income-generation opportunities, capitalizing on the strong advances made in the first phase in agriculture, health, education and infrastructure. UN وفي المرحلة الخمسية الثانية، سيزيد التركيز على فرص إدرار الدخل، والاستفادة من أوجه التقدّم القوي التي تحقّقت في المرحلة الأولى في مجالات الزراعة والصحة والتعليم والهياكل الأساسية.
    4.1.4. Innovation The future expansion of nuclear power will require continued design advances and technological innovation. UN سيتطلب التوسيع المستقبلي لنطاق القوى النووية مواصلة تحقيق أوجه التقدّم في التصميم والابتكارات التكنولوجية.
    4.1.4. Innovation The future expansion of nuclear power will require continued design advances and technological innovation. UN سيتطلب التوسيع المستقبلي لنطاق القوى النووية مواصلة تحقيق أوجه التقدّم في التصميم والابتكارات التكنولوجية.
    According to UNODC, the measure will advance transparency and accountability. UN ووفقا لرأي مكتب المخدرات والجريمة، سوف يؤدّي هذا التدبير إلى التقدّم في تحقيق الشفافية والمساءلة.
    Undoubtedly coating technology will continue to advance with more sophisticated coating materials coming onto the market. UN ولا شك في أن تكنولوجيا الطلاء ستستمر في التقدّم مع دخول مواد طلاء أكثر تطورا إلى السوق.
    Belarus has some proposals regarding the substantive aspects of the president's summary, which I would like to put forward. UN ولدى بيلاروس بعض المقترحات المتعلقة بالجوانب الموضوعية لموجز الرئيس، أود التقدّم بها.
    Constitutional and political advancement required informed judgements, which included defending the role of the United Nations in the islands' development processes. UN ويتطلّب التقدّم الدستوري والسياسي حصافة مستنيرة تشمل الدفاع عن دور الأمم المتحدة في عمليات التنمية في الجزر.
    See, that's not so much a problem, so next time, don't bury the lead. Open Subtitles تلك ليست مشكلة كبيرة إذا في المرة القادمة لا تدفن التقدّم
    But with government funding cuts and pharmaceuticals focused on the next little blue pill, staying ahead of the game isn't easy. Open Subtitles ولكن الحكومَة خفّضت التمويل والمُستحضرات الطبيّة ركّزوا على حبُوب الفياقرا، التحقيق قي التقدّم بالأمَر السهَل.
    Although women's educational level was advancing, their salaries were lower than men's. UN وبالرغم من التقدّم الذي أحرزته النساء فيما يتعلق بمستوى التعليم، فإن أجورهن مازالت أدنى من أجور الرجال.
    I have to keep moving if I want to stay ahead of her. Open Subtitles عليّ مواصل المُضيّ إن شئتُ التقدّم عليها.
    The implementing agencies submit progress reports to the Executive Committee once a year. UN وتزوّد الوكالات المنفِّذة اللجنة التنفيذية كل سنة بتقارير عن التقدّم المحرز.
    The members of the Investments Committee always paid close attention to the requirements of the Fund in making recommendations. UN ويولي أعضاء لجنة الاستثمارات دائما عناية فائقة لمتطلبات الصندوق عند التقدّم بالتوصيات.
    Assuming you get temporary custody, there's still a waiting period before you could apply for any adoption proceedings. Open Subtitles ــ إذا حصلتِ على حضانة مؤقتة تبقى هناك فترة انتظار قبل تمكّنك من التقدّم بطلب للتبني
    I did, however, make some headway on my little stick man theory. Open Subtitles مع ذلك، أحرزتُ بعض التقدّم على نظريتي للرجل العصا.
    I'm talking about any nigger who wants to step up. Put out the word. Open Subtitles أعني كلّ زنجي يريد التقدّم عمّموا الخبر
    In the realm of commercial sexual exploitation of children, advancements in mobile communications give perpetrators more control over their victims' movements. UN وفي ميدان التكسُّب باستغلال الأطفال جنسيا، أتاح التقدّم المحرز في مجال الاتصالات المحمولة لمرتكبي الجرائم مزيدا من السيطرة على تحركات ضحاياهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more