"التمييز ضده" - Translation from Arabic to English

    • discriminated against
        
    • discrimination against him
        
    • discriminating against him
        
    • discriminate
        
    I do not understand how a black person who has been discriminated against and excluded can discriminate against and exclude an Indian. UN لا أفهم كيف أن شخصاً أسود تم التمييز ضده وخضع للعزل يمكنه أن يميز ضد هندي ويعزله.
    According to article 2 of the Convention, every child has the right not to be discriminated against in the exercise of his or her rights including those provided under article 12. UN فحسب المادة 2 من الاتفاقية، لكل طفل الحق في عدم التمييز ضده في ممارسة حقوقه بما فيها الحقوق المنصوص عليها في المادة 12.
    According to article 2 of the Convention, every child has the right not to be discriminated against in the exercise of his or her rights including those provided under article 12. UN فحسب المادة 2 من الاتفاقية، لكل طفل الحق في عدم التمييز ضده في ممارسة حقوقه بما فيها الحقوق المنصوص عليها في المادة 12.
    According to the author, the Supreme Court's decision is further proof of discrimination against him. UN فقرار المحكمة العليا، وفقا لصاحب البلاغ، برهان إضافي على التمييز ضده.
    They allege that by denying the first author the right and the opportunity to have access to a public service offered by Industry Canada and by discriminating against him in the access to financial assistance, the State party also violated his rights under articles 25 (c) and 26 of the Covenant. UN ويدعي صاحبا البلاغ أنه بحرمان صاحب البلاغ الأول من حق وإمكانية الحصول على خدمة من الخدمات العامة التي تقدمها وزارة الصناعة الكندية، وبممارسة التمييز ضده في مجال الحصول على المساعدة المالية، تكون الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً حقوقه بموجب المادتين 25 (ج) و 26 من العهد.
    The determination was constantly affirmed that no one be forgotten, left aside, or discriminated against due to social exclusion. UN وكان فيها تأكيد باستمرار على الإصرار على عدم إغفال أي أحد أو استثنائه أو ممارسة التمييز ضده بسبب الاستبعاد الاجتماعي.
    One did not elect a person whom he or she discriminated against, but whom he or she discriminated for. UN فالمرء لا ينتخب شخصاً يمارس التمييز ضده وإنما من يمارسه لصالحه.
    In the circumstances, the Committee finds that there is no substantiation for the author's claim that he was discriminated against on the basis of his nationality. UN وفي ظل هذه الظروف، تجد اللجنة أنه لم يثبت لديها ادعاء صاحب البلاغ بأنه تم التمييز ضده بسبب جنسيته.
    No citizen is, on grounds only of religion, race, caste, sex, descent, place of birth, residence or any of them, to be ineligible for, or discriminated against in respect of, any employment or office under the State. UN ولا يجوز في الترشح والحصول على هذه الوظائف حرمان أي شخص أو التمييز ضده على أساس الدين أو العرق أو الطبقة أو الجنس أو مكان الولادة أو محل الإقامة أو أي من هذه الأمور.
    No one shall be harmed, disadvantaged or discriminated against on these grounds. UN ولا يجوز إيذاء أي شخص أو حرمانه أو التمييز ضده لأي سبب من ذلك القبيل.
    He's claiming that CLMU discriminated against him and that you forced him out because of his mental illness. Open Subtitles انه يدعي أن مجلس الجامعة مارس التمييز ضده وأنك أرغمته على الاستقالة بسبب مرضه العقلي
    In one of the cases, a United States court had considered that a mentally disabled person who was HIV-positive ran the risk of being discriminated against and subjected to treatment equivalent to torture if he were deported. UN وفي إحدى الحالات، رأت محكمة أمريكية أن شخصاً معاقاً عقلياً ويعاني من فيروس نقص المناعة البشرية سيتعرض لخطر التمييز ضده ومعاملة تماثل التعذيب في حالة طرده.
    Where a person discriminated against presents facts, which justify the assumption that the ban on discrimination was violated it is up to the alleged offender to prove that he or she did not violate the principle of equal treatment or the ban on discrimination. UN فإذا قدم الشخص الذي يدعى وقوع التمييز ضده وقائع تبرر الافتراض بأن انتهاكا للحظر على التمييز قد وقع وجب على المدعى عليه أن يثبت أنه لم يخالف مبدأ المساواة في المعاملة أو الحظر على التمييز.
    We would like to reiterate that no race or religion should be condemned or discriminated against simply because some misguided people from that community are, or may have been, involved in terrorist activities. UN ونود أن نكرر هنا أنه لا يجوز إدانة أي عرق أو دين أو التمييز ضده لمجرد أن بعض الناس الضالين من تلك الجماعة، قد تورطوا أو اتهموا بالتورط في أنشطة إرهابية.
    Article 3, paragraph 3, first sentence, of the Basic Law contains an important element of minority protection insofar as it prohibits that a person be favoured or discriminated against on account of his race, language, national or social origin, faith or religious or political opinions. UN وتتضمن الجملة اﻷولى من الفقرة ٣ من المادة ٣ من القانون اﻷساسي عنصراً هاماً لحماية اﻷقليات حيث تحظر محاباة أي شخص أو ممارسة التمييز ضده بسبب عنصره أو لغته أو أصله القومي أو الاجتماعي أو عقيدته أو آرائه الدينية أو السياسية.
    5.3 Mr. Korneenko contests the State party's arguments that there is nothing to show that he was discriminated against on political grounds. UN 5-3 ويعترض السيد كورنينكو على حجج الدولة الطرف بعدم وجود أي شيء يثبت التمييز ضده على أسس سياسية.
    5.3 Mr. Korneenko contests the State party's arguments that there is nothing to show that he was discriminated against on political grounds. UN 5-3 ويعترض السيد كورنينكو على حجج الدولة الطرف بعدم وجود أي شيء يثبت التمييز ضده على أسس سياسية.
    26. Finally, the source submits that Mr. Alkhawaja's deprivation of liberty is arbitrary as a result of discrimination against him on the basis of his religion. UN 26- ختاماً، يفيد المصدر بأن حرمان السيد الخواجة من حريته تعسفي بسبب التمييز ضده على أساس دينه.
    He also states he experienced harassment in the workplace after speaking out against the publication, and that his search for new employment is being hindered by discrimination against him for the same reason. UN وذكر أيضاً أنه عانى من المضايقات في مكان عمله بعد معارضته لنشر الرسوم وأن العراقيل تقوم أمامه في بحثه عن عمل جديد بسبب التمييز ضده لنفس هذا السبب.
    (Claim by United Nations staff member that the decision not to appoint him as Officer-in-Charge of the Official Records Editing Section was motivated by discrimination against him as an Arab and because Arabic was his mother tongue) UN )يدعي فيها موظف في اﻷمم المتحدة بأن قـــرار عــدم تعيينه موظفا مسؤولا عن قسم تحرير الوثائق الرسمية كان بدافــع من التمييز ضده لكونه عربيا وﻷن العربية هي لغته اﻷم.(
    They allege that by denying the first author the right and the opportunity to have access to a public service offered by Industry Canada and by discriminating against him in the access to financial assistance, the State party also violated his rights under articles 25 (c) and 26 of the Covenant. UN ويدعي صاحبا البلاغ أنه بحرمان صاحب البلاغ الأول من حق وإمكانية الحصول على خدمة من الخدمات العامة التي تقدمها وزارة الصناعة الكندية، وبممارسة التمييز ضده في مجال الحصول على المساعدة المالية، تكون الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً حقوقه بموجب المادتين 25(ج) و26 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more