"التنفيذية المشتركة" - Translation from Arabic to English

    • joint operational
        
    • Joint Executive
        
    • common operational
        
    • Non-Governmental Organization Executive
        
    - Further development of the integrated support service concept to enhance joint operational control of the mission logistics support system. UN ـ زيادة تطوير مفهوم خدمات الدعم المتكاملة لتعزيز المراقبة التنفيذية المشتركة لنظام دعم السوقيات المعمول به في البعثات.
    Guidelines on joint operational initiatives between the Department of Peacekeeping Operations and partners in the field UN وضع مبادئ توجيهية بشأن المبادرات التنفيذية المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام والشركاء في الميدان
    It had proven to be a useful forum for discussing issues relating to joint operational activities and for the development of innovative initiatives. UN وقد أثبتت الفرقة فائدتها كمنتدى لمناقشة المسائل المتعلقة بالأنشطة التنفيذية المشتركة وإعداد المبادرات المبتكرة.
    The annual general report will be presented to the General Assembly by the United Nations Ombudsman and to the Joint Executive boards of the funds and programmes by the funds and programmes Ombudsman. UN وسيقوم أمين المظالم في الأمم المتحدة بعرض التقرير السنوي العام على الجمعية العامة كما سيقوم أمين المظالم في الصناديق والبرامج بعرضه على المجالس التنفيذية المشتركة للصناديق والبرامج.
    A joint paper on the matter, with instruments, guidance and support, will be submitted to the June 2006 Joint Executive Boards session. UN وستقدم ورقة مشتركة في الموضوع، تتضمن صكوكا وتوجيهات ودعما إلى دورة المجالس التنفيذية المشتركة التي ستعقد في حزيران/يونيه 2006.
    Implementation of the common operational plan was coordinated by UNMIS through the United Nations and partners Reintegration Working Group. UN شاركت بعثة الأمم المتحدة في السودان في تنسيق تنفيذ الخطة التنفيذية المشتركة عن طريق الأمم المتحدة وشركائها في فريق العمل المعني بإعادة الإدماج.
    The ties with the non-governmental organizations community have been greatly strengthened by increased joint operational activities on behalf of refugees, returnees and especially internally displaced persons. UN والروابط القائمة مع مجتمع المنظمات غير الحكومية قد تعززت بشكل كبير من خلال زيادة اﻷنشطة التنفيذية المشتركة لصالح اللاجئين والعائدين وخاصة المشردين داخليا.
    Continuing South-South cooperation in these matters will add important new policy dimensions to international affairs and reorient the joint operational action that developing countries are taking to advance sustainable development. UN وإن استمرار التعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذه المسائل سوف يضيف للشؤون الدولية أبعادا سياساتية جديدة ويعيد توجيه الجهود التنفيذية المشتركة التي تبذلها البلدان النامية للنهوض بالتنمية المستدامة.
    During 2007, the Partnerships team has developed guidelines on joint operational initiatives with the World Bank, which have been implemented in a joint undertaking in Haiti, modelled on the successful experience of operational cooperation in Liberia. UN فخلال عام 2007، استحدث فريق الشراكات مبادئ توجيهية بشأن المبادرات التنفيذية المشتركة مع البنك الدولي، التي نفذت في إطار مشروع مشترك في هايتي، على منوال التجربة الناجحة للتعاون التنفيذي في ليبريا.
    Draft guidelines on joint operational initiatives with the World Bank, June 2007 UN وُضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن المبادرات التنفيذية المشتركة مع البنك الدولي، حزيران/يونيه 2007
    Close UNHCR-IOM cooperation has been further strengthened both at headquarters and field levels, on the basis of the joint operational Strategy. UN وقد تمت مواصلة تعزيز التعاون الوثيق بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة على صعيد المقار والصعيد الميداني على السواء، استنادا إلى الاستراتيجية التنفيذية المشتركة.
    He welcomed the joint operational strategy for the region developed by UNHCR and IOM and hoped that donor countries would heed their appeal for contributions. UN ورحب بالاستراتيجية التنفيذية المشتركة للمنطقة التي وضعتها المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة، وأعرب عن أمله في أن تلبي البلدان المانحة نداءها من أجل التبرعات.
    In other markets, lesser degrees of vertical unbundling, such as restrictions on joint operational decision-making or on information flow between the businesses, are used to restrict the ability to discriminate. UN وفي أسواق أخرى، يتم اللجوء إلى التفكيك العمودي بدرجات أقل، مثل فرض قيود على اتخاذ القرارات التنفيذية المشتركة أو على تدفق المعلومات فيما بين مؤسسات الأعمال، من أجل تقييد القدرة على ممارسة التمييز.
    101. As part of its active involvement in the work of the UN Country Team in Niger, under the UN Resident Coordinator system, the Office undertook a number of joint operational activities. UN 101- وكجزء من المشاركة النشطة للمكتب في أعمال فريق الأمم المتحدة القطري في النيجر ضمن إطار نظام منسقي الأمم المتحدة المقيمين، اضطلع المكتب بعدد من الأنشطة التنفيذية المشتركة.
    Belarus had benefitted from the presence of a UNHCR Office, which was providing humanitarian assistance and building the capacity of the State structures dealing with refugee issues, and his Government welcomed its commitment to the implementation of the joint operational Strategy for UNHCR and the International Organization for Migration (IOM) approved at the Regional Conference. UN وقد استفادت بيلاروس من وجود مكتب للمفوضية يقدم المساعدة اﻹنسانية ويبني قدرة هياكل الدولة على معالجة مسائل اللاجئين، وترحب حكومة بلده بتعهدها تنفيذ الاستراتيجية التنفيذية المشتركة للمفوضية ومنظمة الهجرة الدولية التي أقرها المؤتمر اﻹقليمي.
    The report of the Joint Review Mission of the Department of Political Affairs and UNDP on the United Nations post-conflict peace-building support offices, which was endorsed by a Joint Executive Committee meeting in November 2001, identified minimum preconditions for the success of peace-building offices. UN وحدد تقرير بعثة الاستعراض المشتركة بين إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمكاتب دعم بناء السلام بعد انتهاء الصراع، والذي اعتمده اجتماع اللجنة التنفيذية المشتركة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، الحد الأدنى من الشروط المسبقة لنجاح مكاتب بناء السلام.
    Other noteworthy inter-agency work is being undertaken by the Joint Executive Committee on Humanitarian Affairs/United Nations Development Group Working Group on Transition Issues. UN ومن الأعمال الأخرى المشتركة بين الوكالات الجديرة بالملاحظة العمل الذي تضطلع به اللجنة التنفيذية المشتركة للشؤون الإنسانية/الفريق العامل المعني بقضايا الانتقال التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    On 18 February 2009, the Joint Executive Committee (JEC) of the Albania One United Nations Coherence Fund approved the UNIDO National Cleaner Production Centre (NCPC) project for implementation over the period 2009-2010. UN وفي 18 شباط/فبراير 2009، وافقت اللجنة التنفيذية المشتركة لصندوق اتساق مبادرة الأمم المتحدة الموحّد في ألبانيا على مركز اليونيدو الوطني للإنتاج الأنظف كي يُنفَّذ خلال الفترة 2009-2010.
    54. Leadership by national Governments is exercised through such oversight structures as Development Assistance Framework steering committees or Joint Executive committees chaired by the Government. UN 54 - وتمارس الحكومات الوطنية دورها القيادي من خلال تلك الهياكل، مثل اللجان التوجيهية أو اللجان التنفيذية المشتركة لأطر العمل التي ترأسها الحكومة.
    C. common operational activities reference manual UN جيم - الدليل المرجعي لﻷنشطة التنفيذية المشتركة
    C. common operational activities reference manual UN جيم - الدليل المرجعي لﻷنشطة التنفيذية المشتركة
    The Non-Governmental Organization Executive Committee acts in a liaison capacity and represents the interests of non-governmental organizations associated with the Department; at Headquarters, the Non-Governmental Organization Section supports their work. UN وتعمل اللجنة التنفيذية المشتركة بين إدارة شؤون اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية بوصفها مركز اتصال وتمثل مصالح المنظمات غير الحكومية التي ترتبط برابطة تزامل مع إدارة شؤون اﻹعلام؛ وفي المقر، يقدم قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون اﻹعلام الدعم إلى أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more