Controls that reduce the intensity or duration of armed conflicts enhance prospects for social and economic development. | UN | والضوابط التي تخفض من حدة الصراعات المسلحة أو طول مدتها تعزز إمكانيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Promote the use of operational measures that reduce fuel consumption and emissions | UN | :: تعزيز استخدام التدابير التشغيلية التي تخفض من استهلاك الوقود والانبعاثات |
The same interventions that reduce mortality also prevent morbidities, including obstetric fistula. | UN | وستساعد التدخلات ذاتها التي تخفض معدلات الوفيات على منع حدوث الأمراض مثل ناسور الولادة أيضا. |
The benefits of effective population policies which reduce the rate of population and increase the labour force are therefore quite clear. | UN | ولذلك تتضح تماما فوائد السياسات السكانية الفعالة التي تخفض معدل نمو السكان وتزيد القوة العاملة. |
That is what we propose in the Costa Rica Consensus, in other words, to reward countries that reduce military spending and increase social investments. | UN | وهذا هو الأمر الذي نقترحه في توافق آراء كوستاريكا، وبعبارة أخرى، مكافأة البلدان التي تخفض من نفقاتها العسكرية وتزيد من استثماراتها الاجتماعية. |
Similar systems of personal allowances that reduce taxable income based on family size were applied in the majority of national tax systems. | UN | وتطبـق في غالبية النظـم الضريبية الوطنية نظمـا مماثلـة من البدلات الشخصية التي تخفض الدخل الخاضع للضريبة على أساس حجم الأسـرة. |
Australia''s Greenhouse Gas Abatement Plan has provided grants to projects that reduce GHG emissions in industry. | UN | وفي أستراليا، يقدم البرنامج الخاص بالحد من غازات الدفيئة منحاً للمشاريع التي تخفض من انبعاثات غازات الدفيئة في الصناعة. |
And our difficulties are exacerbated rather than solved by the austerities that reduce government spending and curtail our public sector investment programmes. | UN | وتتفاقم مصاعبنا بدلا من أن تحل نتيجة ﻹجراءات التقشف التي تخفض اﻹنفاق الحكومي وتحد من البرامج الاستثمارية لقطاعنا العام. |
Firms that reduce their emissions below their allocated amounts may sell their surplus permits to other firms. | UN | ويجوز للشركات التي تخفض انبعاثاتها إلى ما دون الكميات المخصصة لها أن تبيع فوائض أرصدتها إلى شركات أخرى. |
The United Nations has adopted a more broad-based definition, which considers clean coal technologies as all of the technological innovations that reduce environmental impacts throughout the coal fuel cycle. | UN | وقد اعتمدت اﻷمم المتحدة تعريفا أوسع أساسا، يعتبر تكنولوجيات الفحم النظيفة جميع الابتكارات التكنولوجية التي تخفض اﻵثار البيئية طوال دورة الوقود الفحمي. |
Those innovative firms that reduce pollution may sell their pollution permits to heavier polluters for a profit. | UN | ويمكن للشركات الابتكارية التي تخفض التلوث أن تبيع أذون التلويث الخاصة بها الى الجهات التي تتسبب في مستوى عال من التلوث نظير ربح. |
It provides an established infrastructure for identifying and investing in activities that reduce or remove greenhouse gas (GHG) emissions, for assessing the quality and quantity of the mitigation outcomes of those activities and for issuing, trading and accounting for units corresponding to those outcomes, all within a system of emission caps. | UN | ويتيح التنفيذ المشترك هياكل أساسية مكرسة لتحديد الأنشطة التي تخفض انبعاثات غازات الدفيئة أو تزيلها والاستثمار في هذه الأنشطة، وتقييم نوعية وكمية نتائج التخفيف المتأتية من هذه الأنشطة، وإصدار الوحدات المعادلة لهذه النتائج والاتجار بها وحسابها، وكل ذلك في إطار نظام قائم على حدود قصوى للانبعاثات. |
11. The same interventions that reduce maternal mortality reduce fistula. | UN | 11 - والتدابير التي تخفض من الوفيات النفاسية هي ذاتها التي تقلل من الإصابة بالناسور. |
The President of Costa Rica recently launched an initiative, the Costa Rica Consensus, to increase social expenditures to be financed by concessional flows to countries that reduce or limit military expenditures. | UN | وأطلق رئيس كوستاريكا مؤخرا مبادرة باسم توافق آراء كوستاريكا لزيادة النفقات الاجتماعية التي تمول من التدفقات التساهلية إلى البلدان التي تخفض أو تحد من النفقات العسكرية. |
Measures that reduce energy use in conventional automobiles include improved engine technologies, improved transmission, and decreasing weight of the vehicle. | UN | وتشمل التدابير التي تخفض استخدام الطاقة في السيارات التقليدية تحسين تكنولوجيات المحركات، وتحسين آلية نقل الحركة، وتخفيض وزن المركبات. |
This implies substantially increased investments across a range of economic sectors that build on and enhance the Earth's natural capital or that reduce ecological and environmental risks. | UN | وتستتبع ذلك زيادة كبيرة في الاستثمارات داخل مجموعة من القطاعات الاقتصادية التي تعتمد على رأس المال الطبيعي لكوكبنا وتعززه أو تلك التي تخفض من مستوى المخاطر الإيكولوجية والبيئية. |
Another issue is related to the lack of price incentives for small-scale producers, in particular when there are price controls on food products which reduce their potential net revenue. | UN | وثمة مسألة أخرى ترتبط بعدم وجود حوافز سعرية مقدمة إلى صغار المنتجين، لا سيما لدى وجود قيود على أسعار المنتجات الغذائية التي تخفض إمكانية تحقيق عائد صاف من ورائها. |
Some examples of cleaner technologies are procedures that clean raw materials before they are used, processes which reduce the creation of hazardous wastes during production, and the use of substitutes for chlorofluorocarbons (CFCs). | UN | ومن بعض أمثلة التكنولوجيات اﻷنظف اﻹجراءات التي تتكفل بتنظيف المواد الخام قبل أن يجري استخدامها، والعمليات التي تخفض نشوء نفايات خطرة أثناء اﻹنتاج، واستخدام بدائل للمواد الكلوروفلورو كربونية. |
11. To urge nuclear-weapon States to refrain from pursuing military doctrines which emphasize the importance of nuclear weapons or which lower the threshold for their use. | UN | 11 - حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على الامتناع عن السعي لتطبيق العقائد العسكرية التي تشدِّد على أهمية الأسلحة النووية أو التي تخفض عتبة استخدامها. |
Subsidies that depress prices of energy provide a significant disincentive for energy efficiency. | UN | وتوفر اﻹعانات الحكومية التي تخفض أسعار الطاقة حافزا سلبيا هاما على عدم تحقيق كفاءة استعمال الطاقة. |
The relative cost advantage obtained by commodity exporters in devaluing countries is larger than that obtained by exporters of most manufactured products. | UN | والميزة النسبية للتكلفة التي يظفر بها مصدرو السلع الأساسية في البلدان التي تخفض قيمة عملتها هي أكبر من تلك التي يظفر بها مصدرو معظم المنتجات المصنعة. |
The structure of the formula -- the " Swiss formula " -- which reduces higher tariffs by a higher percentage than lower tariffs, had been agreed as a major concession of developing countries. | UN | وجرى الاتفاق على تلك الصيغة " الصيغة السويسرية " التي تخفض بموجبها التعريفات العالية بنسبة أكبر من التعريفات المنخفضة الأمر الذي قبلته البلدان النامية على مضض شديد. |