Today's meeting has proved that the duration of statements made by member States varies greatly. | UN | وثبت من جلسة اليوم أن مدة البيانات التي تدلي بها الدول الأعضاء تختلف اختلافا كبيرا. |
States parties will have an opportunity to comment on the statements made by NGOs during the Committee's consideration of their report. | UN | وتتاح للدول الأطراف فرصة للتعليق على البيانات التي تدلي بها المنظمات غير الحكومية أثناء نظر اللجنة في تقاريرها. |
States parties will have an opportunity to comment on the statements made by NGOs during the Committee=s consideration of their report. | UN | وتتاح للدول الأطراف فرصة للتعليق على البيانات التي تدلي بها المنظمات غير الحكومية أثناء نظر اللجنة في تقاريرها. |
The Commission did not have an opportunity to give adequate consideration to the statements made by Member States in the Sixth Committee. | UN | واللجنة ليست أمامها فرصة للنظر بقدر كاف في البيانات التي تدلي بها الدول الأعضاء في اللجنة السادسة. |
Other delegations said that the Board's working methods were improving gradually, as was the quality of interventions made by delegations. | UN | وقالت وفود أخرى إن طرائق عمل المجلس تتحسن تدريجيا، شأنها شأن نوعية الكلمات التي تدلي بها الوفود. |
The comments made by the delegations had been made without any element of selectivity and applied to all draft resolutions. | UN | وإن التعليقات التي تدلي بها الوفود لا تتضمن أي عنصر من الانتقائية وتطبق على جميع مشاريع قرارات. |
The length of statements made by delegations should also be limited. | UN | وينبغي أن يكون طول البيانات التي تدلي بها الوفود محدودا أيضا. |
Thus, the course of discussion becomes predictable; delegations can prepare themselves to a certain degree and respond to statements made by other delegations in the informal discussion. | UN | وبالتالي، يصبح من الممكن التنبؤ بمسار المناقشة؛ ويمكن للوفود أن تعد أنفسها لدرجة معينة وأن ترد على البيانات التي تدلي بها وفود أخرى في المناقشة غير الرسمية. |
3. The nature of the statements made by delegations had undergone a significant change at recent sessions. | UN | ٣ - كما طرأ على طبيعة البيانات التي تدلي بها الوفود تغيرا ملموسا في الدورات اﻷخيرة. |
The representatives of the States parties presenting reports to the Committee shall be free to respond to, or take into account, the statements made by the specialized agencies. | UN | وتتاح لممثلي الدول الأطراف المقدمة للتقارير إلى اللجنة حرية الرد على البيانات التي تدلي بها الوكالات المتخصصة أو وضعها في الاعتبار. |
In UNCITRAL, observers have usually been given the right of reply to the same extent as States members of the Commission, including to statements made by States members of the Commission. | UN | 52- وفي الأونسيترال، منح المراقبون عادة حق الرد بنفس القدر الممنوح للدول الأعضاء في اللجنة، بما في ذلك الرد على البيانات التي تدلي بها الدول الأعضاء في اللجنة.84 |
As for the context in which unilateral acts may be issued, the status of statements made by States members of international organizations is worth considering. | UN | وفيما يتعلق بالسياق الذي يجوز فيه نشوء الأفعال الانفرادية، فإن حالة التصريحات التي تدلي بها الدول الأعضاء في المنظمات الدولية تستحق النظر. |
18. The Conference will hear general statements made by delegations. | UN | 18- سيستمع المؤتمر إلى البيانات العامة التي تدلي بها الوفود. |
The representatives of the States parties presenting reports to the Committee shall be free to respond to, or take into account, the statements made by the specialized agencies. | UN | وتتاح لممثلي الدول الأطراف المقدمة للتقارير إلى اللجنة حرية الرد على البيانات التي تدلي بها الوكالات المتخصصة أو وضعها في الاعتبار. |
This is a most welcome manifestation of the importance attached by the Council to the views and comments that have been made by the general membership over the years on enhancing the transparency and openness of the work of the Security Council. | UN | وهذا مثال نرحب به ترحيبا شديدا لﻷهمية التي يعلقها مجلس اﻷمن على اﻵراء والتعليقات التي تدلي بها جميع الدول اﻷعضاء على مر السنين بشأن تعزيز الشفافية والانفتاح في أعمال المجلس. |
I shall take full account of the comments made by delegations in this respect and, in particular, the views expressed by the Group of 77 and the Movement of Non-Aligned Countries. | UN | وسوف أراعي التعليقات التي تدلي بها الوفود في هذا الصدد مراعاة تامة، ولا سيما اﻵراء التي تعرب عنها مجموعة اﻟ ٧٧ وحركة بلدان عدم الانحياز. |
May I remind delegations that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. | UN | وأود أن أذكر الوفود أن الكلمات التي تدلي بها الوفود لتعليل التصويت محددة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
The secretariat will report on its implementation of recommendations addressed to it, and member States will be invited to report on their own implementation in statements to the Commission. | UN | وستقدم الأمانة تقارير عن تنفيذها للتوصيات الموجهة إليها، وستدعى الدول الأعضاء إلى الإبلاغ عن قيامها بتنفيذ التوصيات الموجهة إليها في البيانات التي تدلي بها أمام اللجان. |
The Committee stressed the importance of delegations' familiarizing themselves with the documents before the sessions and the need to consult their Governments in order to make statements. | UN | وأكدت اللجنة أهمية أن تلم الوفود بالوثائق قبل انعقاد الدورات وضرورة التشاور مع حكوماتها لإعداد البيانات التي تدلي بها. |