"التي تسمى" - Translation from Arabic to English

    • called
        
    • the so-called
        
    • known as
        
    • termed
        
    Support business functions, also called ancillary activities, are carried out in order to permit or facilitate production of goods or services. UN أما المهام الداعمة للعمل، التي تسمى أيضا أنشطة مكملة، فإنها تنفذ لكي تسمح بإنتاج سلع أو خدمات أو تيسره.
    This would not have happened without the cooperation and support of all the participants who make up the unique mosaic called the Kimberley Process. UN وما كان ذلك ليحدث لولا تعاون ودعم جميع المشاركين الذين يشكلون الفسيفساء الفريدة من نوعها التي تسمى عملية كيمبرلي.
    Return sometimes requires the collaboration of one or more other States, called transit States. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتطلب العودة في بعض الأحيان تعاون دولة أو عدة دول أخرى، من الدول التي تسمى بدول العبور.
    the so-called bad countries are those that are alleged to be supporting the rebels or the ordinary people of the Democratic Republic of the Congo. UN أما البلدان التي تسمى سيئة فهي تلك البلدان التي ادعى أنها تؤيد المتمردين أو السكان العاديين في الكونغو.
    But the same instability which occurs in the so-called developing countries can also mar developed countries. UN ولكن نفس عدم الاستقرار الذي يحدث في البلدان التي تسمى بالنامية قد يفسد أيضاً البلدان المتقدمة.
    Another worrying issue in the field of conventional weapons is the scourge of the indiscriminate and inhumane weapons known as antipersonnel mines. UN وثمة مسألة أخرى تبعث على القلق في مجال الأسلحة التقليدية، أي وباء الأسلحة العشوائية والوحشية التي تسمى بالألغام المضادة للأفراد.
    Graves were and are being desecrated and human bodies called mummies have been stolen from Africa. UN فالمقابر انتهكت حرمتها وما زالت تُنتهك، وقد سُرقت من أفريقيا الجثث البشرية التي تسمى المومياء.
    In times like this, it is so refreshing to be part of the membership of this great body that is called the United Nations. UN وفي أوقات كهذه، فإنه مما يجدد العزيمة بقوة أن ننتمي إلى عضوية هذه الهيئة العظيمة التي تسمى الأمم المتحدة.
    Social policies, on the other hand, are intended to protect people in such areas as health, education and housing, or what are called the social spheres. UN وتستهدف السياسات الاجتماعية، وهي الثانية، حماية اﻷشخاص في مجالات مثل الصحة والتعليم والاسكان، التي هي في نهاية اﻷمر المجالات التي تسمى بالمجالات الاجتماعية.
    The unit, called the'055 Brigade', has an independent command and control system and is armed and funded by bin Laden " . UN ولهذه الوحدة، التي تسمى ' اللواء ٥٥٠` نظام قيادة ومراقبة مستقل، ويقوم بن لادن بتسليحها وتمويلها.
    The new form, which is called a planning data sheet, consolidates the information required and is fourfold. UN وتوحد الاستمارة الجديدة، التي تسمى صحيفة بيانات التخطيط، والتي لها أربعة جوانب المعلومات اللازمة.
    There are 23 million people living on Formosa island, also called Taiwan. UN فهناك 23 مليون شخص يعيشون في جزيرة فرموزا، التي تسمى أيضا تايوان.
    That was the latest wave of deportation of Azerbaijanis, who for centuries have resided in the territory presently called Armenia. UN وكانت تلك أحدث موجة من موجات ترحيل الأذربيجانيين الذين أقاموا على مر القرون في الأرض التي تسمى في الوقت الحاضر أرمينيا.
    Total Council members vary from 9 to 10 depending on the number of hamlets, called Aldeias. UN ويتراوح مجموع أعضاء المجلس ما بين 9 و 10 أعضاء، حسب عدد القرى الصغيرة التي تسمى ألدياس.
    Because he's got these, erm, ravens called Memory and something else. Open Subtitles لأنه خاض المخاطر, وقاتل الغربان السوداء التي تسمى ميموري أو شيء من هذا القبيل
    These are the so-called level II cases, in which the Tribunal has issued no indictment. UN وهذه القضايا هي التي تسمى قضايا من المستوى الثاني ولم تصدر المحكمة بشأنها لوائح اتهام.
    Back then, the so-called ring was an actual ring, made up of rowdy, bloodthirsty spectators. Open Subtitles في حينها كانت هذه التي تسمى حلبة حلبة حقيقة محاطة بالمشاهدين المشاكسين والمتعطشين للدماء.
    In addition, we must recognize that the so-called consumer countries are producers of drugs, illegal chemical substances and large quantities of marijuana. UN ولكن، باﻹضافة الى ذلك، علينا أن نـــدرك أن البلدان التي تسمى بلدان الاستهلاك هي أيضا منتجـــة وللمواد الكيميائية غير المشروعة، ولكميات كبيرة من الماريوانا.
    A treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons, the so-called cut-off treaty, would be another breakthrough in nuclear disarmament. UN إن إبرام معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية، التي تسمى معاهدة وقف، من شأنه أن يكون تقدما آخر في نزع السلاح النووي.
    In addition, three representatives of communities pejoratively known as pygmies, including one Batwa, participated in the OHCHR fellowship programme. UN إضافة إلى ذلك، ففي عام 2006، شارك ثلاثة ممثلين للجماعات التي تسمى بجماعات الأقزام على سبيل التحقير، بمن فيهم أحد أفراد الباتوا، في برنامج زمالات المفوضية.
    Such requests, known as `WTO-plus' , are centred on rapid opening-up to international investors in services and manufacturing and the removal of barriers to imports. UN وهذه الطلبات التي تسمى `الطلبات المضافة إلى متطلبات منظمة التجارة العالمية` تتركز على الانفتاح السريع أمام المستثمرين الدوليين في قطاعي الخدمات والصناعة التحويلية، وإزالة الحواجز التي تعترض الواردات.
    Those advances, termed operating fund advances, are provided to the implementing partners on a quarterly basis based on the annual workplans. UN وهذه السلف التي تسمى أموالا تشغيلية مقدمة كسلف، توفر للشركاء المنفذين كل ربع سنة على أساس خطط العمل السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more