"التي ستجري مناقشتها" - Translation from Arabic to English

    • to be discussed
        
    • that will be discussed
        
    • which will be discussed
        
    • that would be discussed
        
    • being discussed
        
    These are the issues to be discussed in court, and are highly relevant to peacekeeping operations in the future. UN هذه هي المسائل التي ستجري مناقشتها في المحكمة، وهي ذات صلة كبيرة بعمليات حفظ السلام في المستقبل.
    It also enumerated the country situations to be discussed with a view to alerting in advance the worldwide network of UNICs. UN وذكرت أيضا حالات البلدان التي ستجري مناقشتها لكي تكون الشبكة العالمية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام على علم مسبق بها.
    Maldives believes that three issues should form some of the key pillars to be discussed and acted upon in Rio next year. UN وملديف تعتقد أن ثلاث قضايا ينبغي أن تشكل بعض الركائز الأساسية التي ستجري مناقشتها والبت فيها في ريو في العام المقبل.
    Topics that will be discussed include the progress made by countries in addressing undernutrition. UN وتشمل المواضيع التي ستجري مناقشتها التقدم الذي أحرزته البلدان في معالجة نقص التغذية.
    The third aspect, that of the agenda for reform, which will be discussed in the coming weeks, provides the link in ensuring that there is institutional reform of the Organization to adapt to changing needs and priorities and to allow it to effectively carry out its mandate. UN أما الجانب الثالث، وهو جانب خطة الإصلاح، التي ستجري مناقشتها في الأسابيع المقبلة، فيوفر الصلة بينهما من حيث كفالة وجود إصلاح مؤسسي للمنظمة حتى تتكيف مع الاحتياجات والأولويات المتغيرة ويتاح لها بالاضطلاع بولايتها بشكل فعال.
    At the intergovernmental level, an open working group was responsible for identifying sustainable development goals that would be discussed in the General Assembly the following year. UN وعلى الصعيد الحكومي الدولي، ثمة فريق عامل مفتوح مسؤول عن تحديد أهداف التنمية المستدامة التي ستجري مناقشتها في الجمعية العامة في العام المقبل.
    Among the important issues to be discussed will be Afghanistan's transition strategy. UN ومن المسائل الهامة التي ستجري مناقشتها هي استراتيجية الانتقال في أفغانستان.
    Proposals concerning the draft articles to be discussed in the following sections will be made at the end of each section. UN وسترد في نهاية كل فرع اقتراحات بشأن مشاريع المواد التي ستجري مناقشتها في الفروع التالية.
    The Special Committee would follow the same approach in identifying other Territories to be discussed. UN وستنتهج اللجنة الخاصة نفس النهج في تحديد الأقاليم الأخرى التي ستجري مناقشتها.
    Concept papers are being prepared by the secretariat on the different topics to be discussed. UN وستعد الأمانة ورقات مفاهيم بشأن مختلف المواضيع التي ستجري مناقشتها.
    The estimates are in preliminary form and have been developed on the basis of elements to be discussed with the host authorities. UN والتقديرات هي في شكلها الأولي ووضعت على أساس العناصر التي ستجري مناقشتها مع سلطات البلد المضيف.
    Agreed to the subjects to be discussed at the third session 1996 and first session 1997 as listed in the annex; UN وافق على المواضيع التي ستجري مناقشتها في الدورة الثالثة لعام ١٩٩٦ والدورة اﻷولى لعام ١٩٩٧ على النحو الوارد في المرفق؛
    I took this suggestion as an indication of the agenda at the consultations, or at least, as a guidance to the subjects to be discussed. UN وقد أخذت هذا الاقتراح كمؤشر إلى جدول أعمال المشاورات، أو على اﻷقل كمرشد إلى المواضيع التي ستجري مناقشتها.
    Themes to be discussed include capacity-building, development of the private sector, investment promotion, trade, diversification of economies, commodities and marketing of commodities. UN وتشمل المواضيع التي ستجري مناقشتها بناء القدرات، وتنمية القطاع الخاص، وتعزيز الاستثمار، والتجارة، وتنويع الاقتصادات، والسلع اﻷساسية، وتسويق السلع اﻷساسية.
    Agreed to the subjects to be discussed at these sessions as listed in the annex; UN وافق على المواضيع التي ستجري مناقشتها في هذه الدورات على النحو الوارد في المرفق؛
    They accordingly endorsed the strategy of a consultative approach to the summit which would involve a collective determination of the issues to be discussed. UN وبناء على ذلك، أيدوا استراتيجية السير في النهج التشاوري إزاء مؤتمر القمة مما سينطوي على تقرير جماعي للمسائل التي ستجري مناقشتها.
    18. An important area that will be discussed during the ninth session of the Permanent Forum is a study submitted by two Permanent Forum members on indigenous peoples' fishing rights. UN 18 - ومن بين المجالات الهامة التي ستجري مناقشتها أثناء الدورة التاسعة للمنتدى الدائم دراسة مقدمة من عضوين من أعضاء المنتدى عن حقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بصيد الأسماك.
    A road map is provided in the recommendations included in the document entitled " UNCTAD fundraising strategy for technical cooperation activities " (UNCTAD/OSG/MISC/2013/1) that will be discussed at the sixty-fifth session of the Working Party. UN وترد في التوصيات خارطة طريق في الوثيقة المعنونة " استراتيجية الأونكتاد لجمع التبرعات لأنشطة التعاون التقني " (UNCTAD/OSG/MISC/2013/1) التي ستجري مناقشتها في الدورة الخامسة والستين للفرقة العاملة.
    UNSTAT has continued to further the development of methods in collecting family and household statistics by undertaking an extensive review of country practices on the collection and tabulation of family and household statistics, which will be discussed at the meeting of an expert group on population and housing censuses to be held in 1995. UN ٢٧ - واصلت الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة دعم تطوير اﻷساليب المستخدمة في جمع إحصاءات اﻷسر واﻷسر المعيشية، إذ أجرت استعراضا مسهبا للممارسات القطرية المتعلقة بجمع وتبويب إحصاءات اﻷسر واﻷسر المعيشية، التي ستجري مناقشتها في اجتماع لفريق من الخبراء معني بتعدادات السكان والاسكان من المقرر عقده في عام ١٩٩٥.
    As part of the development of the next multi-year funding framework/medium-term strategic plan, UNFPA has engaged the Executive Board to provide a clearer set of indicators which will be discussed with Board members in a preliminary workshop in October 2006 and finalized for the board session to be held in September 2007. UN وكجزء من عملية إعداد الإطار التمويلي المتعدد السنوات/الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلين، أهاب الصندوق بالمجلس التنفيذي أن يوفر مجموعة أوضح من المؤشرات التي ستجري مناقشتها مع أعضاء المجلس خلال حلقة عمل تمهيدية ستعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2006، وسيجري وضع صيغتها النهائية لتقدم إلى دورة المجلس التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2007.
    The issues that would be discussed in such a new approach would be wide-ranging: they would include domestic resource mobilization, aid effectiveness, policies for attracting higher levels of foreign-direct investment (FDI), remaining debt challenges and measures to secure the sustainability of private flows. UN أما القضايا التي ستجري مناقشتها في إطار نهج جديد من هذا القبيل فسوف يشمل نطاق واسع يضم مجالات مثل تعبئة الموارد المحلية، وفعالية المعونة، والسياسات اللازمة لاجتذاب مستويات أعلى من الاستثمار اﻷجنبي المباشر، والتحديات المتبقية في مجال الديون، والتدابير الرامية إلى تأمين استدامة التدفقات الخاصة.
    Additional information on the incremental costs incurred under stage I would be submitted to the Committee at its seventy-first meeting, with the criteria for funding being discussed at the first meeting of the Committee in 2014. UN وسوف تقدَّم إلى اللجنة في اجتماعها الحادي والسبعين معلومات إضافية بشأن التكاليف الإضافية المتكبّدة خلال المرحلة الأولى، بالإضافة إلى المعايير المتعلِّقة بالتمويل التي ستجري مناقشتها في الاجتماع الأول للجنة في عام 2014 .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more