"التي سعت إلى" - Translation from Arabic to English

    • that sought to
        
    • which sought to
        
    • that have sought to
        
    • which has sought to
        
    • that had sought to
        
    • that has sought to
        
    • who have sought to
        
    • which had sought to
        
    • which have sought to
        
    • that have endeavoured to
        
    • who sought
        
    Countries that sought to combat climate change and adapt to its adverse effects faced technological, financial, social and human challenges. UN والبلدان التي سعت إلى مكافحة تغير المناخ والتكيف لآثاره الضارة تواجه تحديات تكنولوجية ومالية واجتماعية وإنسانية.
    Eritrea has not only remained fully committed to the agreements it has signed but has also rightfully objected to subjecting a legal verdict to diplomatic initiatives that sought to erode the final and binding decision of the Boundary Commission. UN إن إريتريا لم تزل ملتزمة تماما بالاتفاقات التي وقعتها فحسب، لكنها أيضا عارضت عن حق إخضاع حكم قانوني للمبادرات الدبلوماسية التي سعت إلى إضعاف القرار النهائي والملزم للجنة الحدود.
    This trend has been further reinforced by the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, which sought to keep the world trade system open and promised its further liberalization. UN ثم زاد تعزيز هذا الاتجاه من واقع اختتام دورة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف التي سعت إلى إبقاء النظام التجاري العالمي مفتوحا بل ووعدت بالمزيد من تحريره.
    She urged the delegation of Belarus to consult those recommendations, which sought to assist States in formulating policies that would create enabling environments for women to rise and convince men that such policies were desirable. UN وحثت وفد بيلاروس على النظر في تلك التوصيات، التي سعت إلى مساعدة الدول على رسم سياسات تهيئ بيئات تمكن المرأة من النهوض وإقناع الرجل بأن هذه السياسات مطلوبة.
    We recognize the efforts of certain States that have sought to introduce some semblance of balance into the text of the resolution. UN ونحن ننوه بجهود بعض الدول التي سعت إلى إدخال نوع ما من التوازن على نص القرار.
    With the reluctant support of the affected Member States, civil society has gained the recognition of the international donor community, which has sought to channel development aid through them. UN وفي ظل الدعم الفاتر المقدم من الدول الأعضاء المتأثرة، استطاع المجتمع المدني كسب اعتراف أوساط الجهات المانحة الدولية، التي سعت إلى تقديم المعونة الإنمائية عن طريق منظماته.
    Italy was one of the countries that had sought to help find solutions to those questions and had undertaken several projects in various African countries. UN فإيطاليا من البلدان التي سعت إلى إيجاد حلول لهذه المسائل. وقد اضطلعت بعدة مشاريع في شتى البلدان الأفريقية.
    A number of countries that sought to reduce the number of undocumented migrants within their territory addressed their concerns by holding negotiations with other Governments. UN وقام عدد من البلدان التي سعت إلى تخفيض عدد من المهاجرين غير الحاملين لوثائق داخل إقليمها بمعالجة شواغلها بإجراء مفاوضات مع حكومات أخرى.
    As a consequence of some proposals that sought to link the eligibility to SSM with reduction commitments, it is yet to be determined whether SPs would be eligible for SSM, or whether LDCs would have access to SSM. UN ونتيجة لبعض المقترحات التي سعت إلى الربط بين أهلية آلية الضمانات الخاصة والالتزامات بالتخفيض، لا تزال الحاجة تدعو إلى تحديد ما إذا كانت تدابير الصحة والصحة النباتية مؤهلة لآلية الضمانات الخاصة أو ما إذا كانت ستتاح فرص وصول أقل البلدان النامية إلى هذه الآلية.
    Those efforts would complement others such as the initiative to strengthen system-wide coherence, the improvement of the Council's working methods and the work of the committees that sought to strengthen and focus the efforts of the United Nations on effective responses to promote the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN هذه الجهود تكمل جهودا أخرى من قبيل المبادرة لتعزيز التماسك على نطاق المنظومة، وتحسين أساليب عمل المجلس وعمل اللجان التي سعت إلى تعزيز جهود الأمم المتحدة وتركيزها على استجابات فعالة لتشجيع تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    71. Guatemala took a courageous and difficult step in signing peace agreements that sought to bring to closure the fighting while undertaking a profound and ambitious transformation of the country. UN 71 - اتخذت غواتيمالا خطوة شجاعة وصعبة بتوقيعها اتفاقات السلام التي سعت إلى إنهاء الاقتتال، إلى جانب اضطلاعها بعملية تحول عميقة وطموحة في البلد.
    Another priority for the Government was the Functional Adult Literacy Programme, which sought to improve literacy and numeracy, and thus offer opportunities for income generation and better livelihoods. UN وكان البرنامج الوظيفي لمحو الأمية لدى الكبار أولوية أخرى للحكومة التي سعت إلى تحسين تعليم القراءة والكتابة والحساب، وهكذا فهي تعرض فرصاً لتوليد الدخل وتوفير المعيشة الأفضل.
    Although there has been regulatory failure of the banks, insurance companies and other financial institutions, all that is reflective of the triumph of a neo-liberal ideology which sought to roll back any interventionist role of the democratic State. UN ورغم فشل تنظيم المصارف وشركات التأمين ومؤسسات مالية أخرى، فإن كل ذلك انعكاس لانتصار الأيديولوجية الليبرالية الجدية التي سعت إلى دحر أي دور لتدخل الدول الديمقراطية.
    This is especially true of the 1992 Affirmative Action Policy in the public service, which sought to have at least 33% female representation in all senior posts by 2000. UN وينطبق هذا بشكل خاص على سياسات الإجراءات الإيجابية لعام 1992 في الخدمة العامة، التي سعت إلى تمثيل المرأة بنسبة لا تقل عن 33 في المائة في جميع المناصب العليا بحلول عام 2000.
    While much of this represents the playing out of market forces in cities, and the logic of real estate and land speculation, it is also a response to local policies that have sought to position cities globally to attract new investment through competitive city approaches. UN ورغم أن الكثير من ذلك يمثل تفاعل قوى السوق في المدن ومنطق المضاربة في العقارات والأراضي، فإنه يمثل كذلك استجابة للسياسات المحلية التي سعت إلى وضع المدن في نطاق عالمي بغية جذب استثمارات جديدة من خلال النهوج التنافسية في المدن.
    Let me categorically state that unlike other nuclear weapon States that have sought to retain an exclusive hold over their nuclear arsenals, India has no such ambition. UN ودعوني هنا أؤكد بصورة قاطعة أن الهند، خلافا لسائر الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي سعت إلى التشبث بالكامل بترساناتها النووية، ليس لديها أي مطامح من هذا النوع.
    The developmental impact of aid was inevitably undermined The slow progress which most of the more advanced developing countries are making in moving up the ladder of development is also contributing to the saturation of commodity markets and increasing the vulnerability of those countries that have sought to escape the poverty trap by diversification out of commodities. UN وكان من الحتمي أن يؤدي ذلك إلى تقويض الأثر الإنمائي للمعونة كما أن بطء تقدم معظم البلدان النامية الأكثر تقدماً في ارتقاء سلم التنمية قد أسهم أيضاً في تشبع أسواق السلع الأساسية وزيادة ضعف البلدان التي سعت إلى الإفلات من مصيدة الفقر بتنويع صادراتها من أجل تصدير منتجات أخرى غير السلع الأساسية.
    With the reluctant support of the affected Member States, civil society has gained the recognition of the international donor community, which has sought to channel development aid through them. UN وفي ظل الدعم الفاتر المقدم من الدول الأعضاء المتأثرة، استطاع المجتمع المدني كسب اعتراف أوساط الجهات المانحة الدولية، التي سعت إلى تقديم المعونة الإنمائية عن طريق منظماته.
    41. His delegation wished to express its support and appreciation to New Zealand and the other delegations that had sought to keep the item under consideration on the agenda. UN ٤١ - واختتم قائلا إن وفده يود أن يعرب عن تأييده وتقديره لوفد نيوزيلندا وغيره مــن الوفود التي سعت إلى إبقاء هذا البند في جدول اﻷعمال.
    Can the interests of the Convention possibly be served by convening the High Contracting Parties to censure the one State that has sought to implement its provisions? UN فهل يــمكن خــدمة مصالح الاتفاقية بعقد مؤتمر اﻷطراف المتعاقدة السامية لمراقبة الدولة الوحيدة التي سعت إلى تنفيذ أحكامها؟
    At the same time, I would like to welcome the efforts of those authorities who have sought to foster security in their region and have taken steps to engage with the humanitarian community in order to create conditions conducive to the protection and security of civilians as well as safe and unimpeded access for humanitarian workers to all parts of the country. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أرحب بجهود تلك السلطات التي سعت إلى تعزيز الأمن في منطقتها واتخذت خطوات للمشاركة مع المجتمع الإنساني بهدف خلق ظروف تفضي إلى توفير الحماية والأمن للمدنيين ولتأمين وصول العاملين في المجال الإنساني بسلام وبدون عوائق إلى جميع أرجاء البلد.
    The past year had seen a series of conferences and meetings which had sought to improve the structure of the financial and economic system. UN وقد شهد العام الماضي مجموعة من المؤتمرات والاجتماعات التي سعت إلى تصحيح هيكل النظام المالي والاقتصادي.
    UNHCR was also involved in regional consultations in the Central Asia, South-West Asia and Middle East (CASWAME) region, which have sought to strengthen technical cooperation amongst the participating countries in order to develop a comprehensive regional approach to deal with involuntary population displacements. UN وشاركت المفوضية أيضاً في المشاورات الاقليمية في آسيا الوسطى وجنوب غربي آسيا ومنطقة الشرق اﻷوسط التي سعت إلى تعزيز التعاون التقني فيما بين الدول المشاركة من أجل استحداث نهج اقليمي شامل لمعالجة حالات تشرد السكان غير الطوعي،
    1. Takes note with appreciation of those countries that have endeavoured to promote the green economy in the context of sustainable development and poverty eradication based on their countries' own circumstances and priorities, such as the idea of ecological civilization, natural capital accounting, payment for ecosystem services, low-carbon economy and resource efficiency; UN 1 - يحيط علماً مع التقدير بالبلدان التي سعت إلى تعزيز الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر استناداً إلى ظروفها وأولوياتها الخاصة، مثل فكرة الحضارة الإيكولوجية، ومحاسبة رأس المال الطبيعي، والدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية، والاقتصاد المنخفض الكربون وكفاءة استخدام الموارد؛
    We supported the aspirations of those peoples who sought brighter futures for themselves and their countries during the Arab spring that has just passed. UN لقد دعمنا تطلعات تلك الشعوب التي سعت إلى تحقيق مستقبل أفضل لها، أثناء موسم الربيع العربي الذي انقضى للتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more