"التي قدمها اﻷمين العام في" - Translation from Arabic to English

    • made by the Secretary-General in
        
    • provided by the Secretary-General in
        
    • presented by the Secretary-General in
        
    • submitted by the Secretary-General in
        
    • put forward by the Secretary-General in
        
    • of the Secretary-General in
        
    • set out by the Secretary-General in
        
    • which the Secretary-General made in
        
    • in the Secretary-General's
        
    In the area of the international legal order and human rights, Italy wholeheartedly concurs with the evaluations made by the Secretary-General in his report. UN وفي مجال النظام القانوني الدولي وحقوق اﻹنسان توافق إيطاليا بإخلاص على التقييمات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره.
    We have noted with interest the proposals made by the Secretary-General in his report. UN لقد أحطنا علما مع الاهتمام بالمقترحات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره.
    During the past three years, detailed options for the new structure have been debated by Member States on the basis of information provided by the Secretary-General in earlier reports. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، ناقشت الدول الأعضاء خيارات مفصلة للهيكل الجديد بناء على المعلومات التي قدمها الأمين العام في تقاريره السابقة.
    The expenditure for 1994-1995 presented by the Secretary-General in the proposed programme budget for that biennium reflects an increase over the budget outline estimate of $47,064,000 or 1.7 per cent. UN وتعكس النفقات المقدرة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ التي قدمها اﻷمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك زيــادة عــن تقديـر مخطـط الميزانية بمبلغ ٠٠٠ ٠٦٤ ٤٧ دولار أي بنسبة ١,٧ في المائة.
    He referred to a number of documents on a unified conference service submitted by the Secretary-General in past years and to General Assembly resolutions urging the establishment of a single conference-servicing facility at Vienna as a measure to ensure cost-effectiveness and the most efficient use of scarce resources. UN وأشار الى عدد من الوثائق التي قدمها اﻷمين العام في السنوات الماضية بشأن إنشاء خدمة موحدة للمؤتمرات، وإلى قرارات الجمعية العامة التي تحث على إنشاء مرفق وحيد لخدمة المؤتمرات في فيينا كإجراء يكفل فعالية التكلفة ويكفل أقصى كفاءة في استخدام الموارد الشحيحة.
    Noting the proposals put forward by the Secretary-General in the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 for a strengthening of the peace-keeping capabilities in the Secretariat as well as his initiative to establish a stand-by forces planning team, UN وإذ تلاحظ المقترحات التي قدمها اﻷمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ لتعزيز قدرات حفظ السلم في اﻷمانة العامة وكذلك مبادرته بإنشاء فريق تخطيط للقوات الاحتياطية،
    The clarifications made by the Secretary-General in his statement on 21 May 1993 is greatly appreciated by the Government of Indonesia. UN والايضاحات التي قدمها اﻷمين العام في البيان الذي أدلى به في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ هي محل تقدير كبير من حكومة اندونيسيا.
    My delegation takes this issue seriously, and therefore reaffirms its support for the recommendations made by the Secretary-General in his 1994 report on this matter. UN وينظر وفدي الى هذه المسألة نظرة جدية، ولذلك فإنه يؤكد ثانية على تأييده للتوصيات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره لعام ١٩٩٤ بشأن هذه المسألة.
    6. He trusted that the General Assembly would be able to take a decision on the proposals made by the Secretary-General in his report on enhancing the internal oversight mechanisms in operational funds and programmes (A/51/801). UN ٦ - وأردف يقول إن من المأمول فيه أن يتسنى للجمعية العامة البت مستقبلا في الاقتراحات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره عن تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية )A/51/801(.
    I trust that this output of the Council will help to further strengthen the United Nations system’s support to Africa and to stimulate a more coordinated response by the United Nations system to the comprehensive recommendations made by the Secretary-General in his report, supplementing the General Assembly’s own effort in that regard. UN وإني على ثقة من أن هذه المدخلات التي قدمها المجلس سوف تساعد في زيادة تعزيز الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة ﻷفريقيا، وحفز المنظومة على الاستجابة على نحو أفضل تنسيقا للتوصيات الشاملة التي قدمها اﻷمين العام في تقريره، فتكمل بهذا من الجهود التي تبذلها الجمعية العامة في ذلك الصدد.
    The justifications provided by the Secretary-General in his report (A/68/327) included increases in staff costs. UN وتشمل المبررات التي قدمها الأمين العام في تقريره (A/68/327) زيادات في تكاليف الموظفين.
    5. Notes that the information provided by the Secretary-General in the expanded study on United Nations Headquarters accommodation needs 2014 - 2034 is not precise and comprehensive enough to facilitate decision-making by the General Assembly and does not give equal treatment to all options considered; UN 5 - تلاحظ أن المعلومات التي قدمها الأمين العام في الدراسة الموسعة بشأن الاحتياجات من الأماكن في مقر الأمم المتحدة للفترة 2014-2034 ليست دقيقة ووافية بما يكفي لتيسير اتخاذ الجمعية العامة قرارات في هذا الصدد ولا تعامل بموجبها جميع الخيارات المطروحة معاملة متساوية؛
    5. Notes that the information provided by the Secretary-General in the expanded study on United Nations Headquarters accommodation needs 2014 - 2034 is not precise and comprehensive enough to facilitate decision-making by the General Assembly and does not give equal treatment to all options considered; UN 5 - تلاحظ أن المعلومات التي قدمها الأمين العام في الدراسة الموسعة بشأن الاحتياجات من الأماكن في مقر الأمم المتحدة للفترة 2014-2034 ليست دقيقة ووافية بما يكفي لتيسير اتخاذ الجمعية العامة قرارات في هذا الصدد ولا تعامل بموجبها جميع الخيارات المطروحة معاملة متساوية؛
    Similarly, my Government has taken due note of and welcomes the reform package presented by the Secretary-General in his report entitled “Renewing the United Nations: A Programme for Reform”. UN وبالمثل، تحيط حكومتي علما على النحـــو الواجـــب بمجموعة اﻹصلاحات المتكاملة التي قدمها اﻷمين العام في تقريره المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامـــج لﻹصلاح " ، وترحب بها.
    As for the options presented by the Secretary-General in paragraph 72 of his report, the Working Group believes that a combination of some of the elements contained therein that will strengthen UNPROFOR and thereby enable it to discharge its mandate effectively would be desirable. UN وفيما يتصل بالخيارات التي قدمها اﻷمين العام في الفقرة ٧٢ من تقريره، فإن الفريق العامل يعتقد أن من المستصوب الجمع بين بعض العناصر الواردة فيها مما يعزز قوة الحماية وبذلك تتمكن من الاضطلاع بفعالية بالولاية المنوطة بها.
    21. The proposed budget presented by the Secretary-General in document A/50/650/Add.3, for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997, is estimated at $27,615,100 gross ($25,852,600 net). UN ٢١- تقدر الميزانية المقترحة التي قدمها اﻷمين العام في الوثيقة A/50/650/Add.3، للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بمبلغ إجماليه ١٠٠ ٦١٥ ٢٧ دولار )صافيه ٦٠٠ ٨٥٢ ٢٥ دولار(.
    The cost estimates submitted by the Secretary-General in his report (A/50/749/Add.1) amount to $7,302,500 gross ($6,795,200 net) for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997. UN ويبلع إجمالي تقديرات التكاليف التي قدمها اﻷمين العام في تقريره (A/50/749/Add.1) فيما يتعلق بالفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧،٥٠٠ ٣٠٢ ٧ دولار )صافيها ٢٠٠ ٧٩٥ ٦ دولار(.
    Column 1 shows the original cost estimates submitted by the Secretary-General in his report, 1/ pro-rated for the four-month period, and column 2 represents the apportionment of the Advisory Committee's recommendations for that period. UN ويبين العمود اﻷول التكاليف المقدرة اﻷصلية التي قدمها اﻷمين العام في تقريره)١(، موزعة بالتناسب على فترة اﻷربعة أشهر، ويمثل العمود ٢ توزيع المخصصات بموجب توصيات اللجنة الاستشارية لهذه الفترة.
    Noting the proposals put forward by the Secretary-General in the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 for a strengthening of the peace-keeping capabilities in the Secretariat as well as his initiative to establish a stand-by forces planning team, UN وإذ تلاحظ المقترحات التي قدمها اﻷمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ لتعزيز قدرات حفظ السلم في اﻷمانة العامة وكذلك مبادرته بإنشاء فريق تخطيط للقوات الاحتياطية،
    6. Notwithstanding the reasons put forward by the Secretary-General in paragraphs 11 to 20 of his report, the Advisory Committee believes that there is not sufficient justification for changing the current procedures. UN ٦ - وبالرغم من اﻷسباب التي قدمها اﻷمين العام في الفقــرات مـن ١١ إلـى ٢٠ من تقريــره، تـرى اللجنـة الاستشارية أنه لا يوجد مبرر كاف لتغيير اﻹجـراءات الحالية.
    In closing, Uganda concurs with the recommendations of the Secretary-General in his report, and we support the proposal to devote at least one full day to discuss problems related to HIV/AIDS during the fifty-eighth session of the General Assembly. UN وفي الختام، توافق أوغندا على التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره، ونؤيد الاقتراح الداعي إلى تخصيص يوم كامل على الأقل لمناقشة المشاكل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    In this context, my country supports the efforts of the international community and highly esteems in particular the contribution which the Secretary-General made in stressing the territorial integrity and sovereignty of Cyprus. UN وفي هذا السياق، تؤيد بلادي الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، وتعرب بشكل خاص عن عظيم تقديرهــا للمساهمــة التي قدمها اﻷمين العام في تأكيــد السلامة اﻹقليمية لقبرص وسيادتها.
    We also support the vision for the financing and timetable of development reflected in the Secretary-General's report. UN وتتيح الاقتراحات التي قدمها الأمين العام في تقريره عن هذه الطرائق أساسا صالحا لمواصلة العمل على توضيح هذه التفاصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more