| The process established by the draft resolution is an opportunity to resume negotiations on arms control and disarmament within the United Nations. | UN | وتشكِّل العملية التي قررها مشروع القرار فرصة لاستئناف المفاوضات بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح في إطار الأمم المتحدة. |
| Both requests were linked to payment plans that did not exceed the maximum period of five years established by the Board. | UN | وقالت ان الطلبين كليهما مرتبطان بخطتي سداد لا تتجاوز مدتهما المدة القصوى البالغة خمس سنوات التي قررها المجلس. |
| The reorganization that was mandated by the Governing Council was expected to have implications for programme offerings. | UN | ينتظر أن تترك عملية إعادة التنظيم التي قررها مجلس الإدارة آثارا على ما ينجزه البرنامج. |
| It ensures that the substantive component receives the excellent support that will enable the Mission to achieve the objectives mandated by the Security Council. | UN | ويكفل المكتب حصول العنصر الفني على الدعم الممتاز الذي يمكّن البعثة من تحقيق الأهداف التي قررها مجلس الأمن. |
| The report added that States should take immediate steps to effectively implement and enforce, within their jurisdiction, all arms embargoes and sanctions decided by the Security Council. | UN | وأضاف التقرير أنه ينبغي للدول أن تتخذ خطوات عاجلة للتنفيذ والتطبيق الفعال في نطاق ولايتها جميع الجزاءات وتدابير حظر الأسلحة التي قررها مجلس الأمن. |
| The permanent appointment may be granted, in accordance with the needs of the Organization, to staff members who, by their qualifications, performance and conduct, have fully demonstrated their suitability as international civil servants and have shown that they meet the high standards of efficiency, competence and integrity established in the Charter, provided that: | UN | يجوز منح التعيين الدائم، وفقا لاحتياجات المنظمة، للموظفين الذين يثبتون تماما، بمؤهلاتهم وأدائهم وسلوكهم، صلاحيتهم كموظفين مدنيين دوليين، ويظهرون أنهم يفون بالمستويات العالية من الكفاءة والمقدرة والنزاهة التي قررها الميثاق، رهنا بما يلي: |
| Recalling the requirement on States to join in affording mutual assistance in carrying out the measures decided upon by the Security Council, | UN | وإذ يذكّر بأنه يتعين على الدول أن تشارك في توفير المساعدة المتبادلة في تنفيذ التدابير التي قررها مجلس الأمن، |
| The Advisory Committee is of the opinion that an effort should be made to state the objective for UNOMIG on the basis of the specific mandate established by the Security Council for the Mission. | UN | وترى اللجنة الاستشارية وجوب بذل الجهود لبيان الهدف للبعثة على أساس الولاية المحددة التي قررها مجلس الأمن للبعثة. |
| It is entrusted with the implementation of the procedures for dealing with communications relating to violations of human rights and fundamental freedoms established by the Council. | UN | وقد أسندت إليه مهمة تنفيذ إجراءات النظر في الرسائل المتعلقة بانتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية التي قررها المجلس. |
| In the Fortune classification, companies are included in the industry that represents the greatest volume of their sales; industry groups are based on categories established by the United States Office of Management and Budget. | UN | ويعمد تصنيف مجلة " فورتشون " الى إدراج الشركات في الصناعة التي تمثل أكبر حجم من مبيعاتها؛ ويستند تصنيف فئات الصناعة الى الفئات التي قررها مكتب الولايات المتحدة لﻹدارة والميزانية. |
| Its work must be a counterpart to the efforts of the developing countries to regain as far as possible the privileges established by the Charter in the area of economic development. | UN | ويجب أن يكون عملها مطابقا للجهود التي تبذلها البلدان النامية حتى تستعيد بقدر اﻹمكان المزايا التي قررها الميثاق في مجال التنمية الاقتصادية. |
| It ensures the substantive component receives the excellent support that will enable the Mission to achieve the objectives mandated by the Security Council. | UN | كما يكفل أيضا حصول العناصر الفنية على الدعم الممتاز الذي يمكّن البعثة من تحقيق الأهداف التي قررها مجلس الأمن. |
| It ensures that the substantive component receives excellent support that will enable the Mission to achieve its objective as mandated by the Security Council. | UN | ويكفل المكتب حصول العنصر الفني على دعم ممتاز يمكّن البعثة من تحقيق الأهداف التي قررها مجلس الأمن. |
| Since all medical examination reports are processed in the Medical Service in New York, there has been an enormous increase in overseas examinations as a result of the unprecedented expansion of peace-keeping missions mandated by the Security Council. | UN | ولما كانت كافة التقارير الطبية تجهز في دائرة الخدمات الطبية في نيويورك فقد كانت ثمة زيادة ضخمة في الفحوص الخارجية نتيجة لتوسع لم يسبق له نظير في بعثات حفظ السلم التي قررها مجلس اﻷمن. |
| :: Establishment of a permanent mechanism of follow-up of the implementation of sanctions decided by the Security Council; | UN | :: إنشاء آلية دائمة لمتابعة تنفيذ الجزاءات التي قررها مجلس الأمن؛ |
| Switzerland also calls for lasting solutions to be found to the financing and implementation of measures decided by the Council, in particular with regard to urgent measures. | UN | سويسرا تدعو أيضا إلى حلول دائمة ينبغي إيجادها لتمويل وتنفيذ التدابير التي قررها المجلس، وبخاصة فيما يتعلق بالتدابير العاجلة. |
| Participation to meeting held in Geneva within the framework of the Study decided by the Secretary General on Violence against children and led by the Independent Expert S. Pinheiro | UN | المشاركة في اجتماع عُقد بجنيف في إطار الدراسة التي قررها الأمين العام حول العنف ضد الأطفال وأجراها الخبير المستقل سرجيو بنهيرو |
| (i) The central review bodies shall review the suitability for permanent appointment of staff members holding a probationary appointment to ensure that they have fully demonstrated their suitability as international civil servants and have shown that they meet the high standards of efficiency, competence and integrity established in the Charter of the United Nations. | UN | `1 ' تقوم هيئات الاستعراض المركزي باستعراض مدى ملاءمة منح تعيين دائم للموظفين المعينين تحت الاختبار للتأكد من أنهم أثبتوا تماما صلاحيتهم للعمل كموظفين دوليين وأظهروا أنهم يتمتعون بالمستويات العالية للكفاءة والأهلية والنزاهة التي قررها ميثاق الأمم المتحدة. |
| (i) The central review bodies shall review the suitability for permanent appointment of staff members holding a probationary appointment to ensure that they have fully demonstrated their suitability as international civil servants and have shown that they meet the high standards of efficiency, competence and integrity established in the Charter of the United Nations. | UN | `1 ' تقوم هيئات الاستعراض المركزي باستعراض مدى ملاءمة منح تعيين دائم للموظفين المعينين تحت الاختبار للتأكد من أنهم أثبتوا تماما صلاحيتهم للعمل كموظفين دوليين وأظهروا أنهم يتمتعون بالمستويات العالية للكفاءة والأهلية والنزاهة التي قررها ميثاق الأمم المتحدة. |
| Recalling the requirement on States to join in affording mutual assistance in carrying out the measures decided upon by the Security Council, | UN | وإذ يذكّر بأنه يتعين على الدول أن تشارك في توفير المساعدة المتبادلة في تنفيذ التدابير التي قررها مجلس الأمن، |
| They assume an even greater importance while Iraq continues to block the Commission's ground inspection teams from carrying out the tasks set by the Security Council. | UN | بل إنها تكتسب أهمية اكبر في الوقت الذي يواصل فيه العراق منع أفرقة التفتيش اﻷرضي من القيام بالمهام التي قررها مجلس اﻷمن. |
| In addition, handover arrangements prescribed by the PEA should be observed. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي التقيد بترتيبات التسليم والاستلام التي قررها فريق مراجعي الحسابات الخارجيين. |
| (c) To transfer to the Compensation Fund the same percentage of the funds deposited in the escrow account as that decided by the Council in paragraph 2 of resolution 705 (1991) of 15 August 1991; | UN | )ج( تحويل نفس النسبة المئوية من اﻷموال المودعة في حساب الضمان، التي قررها المجلس في الفقرة ٢ من قراره ٧٠٥ )١٩٩١( المؤرخ ١٥ آب/ أغسطس ١٩٩١، إلى صندوق التعويضات؛ |