| It is therefore essential for the commitments made by the international community finally to be translated into effective action. | UN | لذلك، من الضروري تجسيد الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي وترجمتها إلى إجراءات فعالة. |
| Reaffirming the importance of expeditious implementation of the political and legal commitments made by the international community; | UN | وإذ يعيد تأكيد أهمية التنفيذ السريع للالتزامات السياسية والقانونية التي قطعها المجتمع الدولي؛ |
| Both of those commitments build upon promises made by the international community at the 1990 World Summit for Children. | UN | ويقوم الالتزامان على أساس الوعود التي قطعها المجتمع الدولي في مؤتمر القمة العالمي للطفل عام 1990. |
| The United Nations is playing an essential role in providing technical assistance and monitoring the implementation of commitments undertaken by the international community at the major conferences, summits and forums sponsored by the Organization. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي في تقديم المساعدة التقنية ورصد تنفيذ الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي في المؤتمرات الرئيسية واجتماعات القمة والمنتديات التي ترعاها المنظمة. |
| One must wonder what happened to the solemn commitments undertaken by heads of State, both at the Millennium Summit and at the 2005 World Summit, to respond to Africa's special needs. | UN | ولا بد للمرء أن يتساءل: ماذا حصل للتعهدات الرسمية التي قطعها رؤساء الدول على أنفسهم في مؤتمر قمة الألفية واجتماع القمة العالمي لعام 2005 للاستجابة لاحتياجات أفريقيا الخاصة. |
| The international community must honour the commitments it has assumed in this field before it is too late. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بالتعهدات التي قطعها على نفسه في هذا المجال قبل فوات الأوان. |
| All the obligations entered into by the two sides must be respected. | UN | ويجب احترام كل الالتزامات التي قطعها الجانبان. |
| It had reaffirmed the mitigation pledges made by 89 developed and developing countries. | UN | وأكد أيضا التعهدات المتعلقة بالتخفيف بموجب الاتفاقية، التي قطعها ٨٩ بلدا من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
| The CD has achieved substantive progress by conducting important thematic debates on all agenda items and advancing considerably in its efforts but could not yet reach consensus on a programme of work. | UN | ومع التقدم الملموس الذي أحرزه مؤتمر نزع السلاح بإجراء مناقشات مواضيعية هامة تناولت جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال، والخطوات الكبيرة التي قطعها في الجهود التي بذلها، فإنه لم يتوصل بعد إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل. |
| The commitments made by the parties created new momentum towards the resumption of the political process. | UN | وقد أوجدت الالتزامات التي قطعها الطرفان زخما جديدا نحو استئناف العملية السياسية. |
| The flow of official development assistance (ODA) has been significantly lower than the commitments made by the donor community in the various international forums. | UN | وإن تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية هو أقل بشكل ملحوظ من الالتزامات التي قطعها على نفسه مجتمع الجهات المانحة في مختلف المحافل الدولية. |
| Of special significance to us are the commitments made by the world leaders in the Millennium Declaration to meet the special needs of Africa. | UN | ويهمنا بشكل خاص تلك الالتزامات التي قطعها زعماء العالم على أنفسهم في إعلان الألفية للوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
| These include, in particular, the commitments made by the international community with regard to official development assistance, terms of trade and debt relief. | UN | وهذه تتضمن، على وجه الخصوص، الالتزامات التي قطعها على نفسه المجتمع الدولي فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وشروط التجارة وتخفيف الديون. |
| The commitments made by the international community in Jakarta and Geneva are unprecedented. | UN | والالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي في جاكرتا وجنيف التزامات لا سابق لها. |
| Specific commitments made by the President and Vice-President of the Republic of Burundi regarding the conduct of the second phase of the transition period | UN | التعهدات الخاصة التي قطعها رئيس ونائب رئيس جمهورية بوروندي على نفسيهما بشأن إدارة المرحلة الانتقالية الثانية |
| Finally, she noted the important strides made by the international criminal justice system towards ensuring accountability and ending impunity. | UN | وختاما، أشارت إلى الأشواط الهامة التي قطعها نظام العدالة الجنائية الدولية نحو ضمان المساءلة ووضع حد للإفلات من العقاب. |
| The momentum for the realization of that aspiration and for the implementation of the commitments that were made by the world community should not be lost. | UN | وينبغي ألا يضيع الزخم لتحقيق هذا التطلع ولتنفيذ الالتزامات التي قطعها المجتمع العالمي. |
| Several efforts have been made to implement the international commitments undertaken by the donor community and by the developing countries to shoulder the challenge of financing development. | UN | وبذلت جهود عديدة لتنفيذ الالتزامات الدولية التي قطعها مجتمع المانحين والبلدان النامية بالتصدي للتحدي المتمثل في تمويل التنمية. |
| A committee has been set up to follow up on the commitments undertaken by the Head of State on 30 March 2001. | UN | وأنشئت لجنة لمتابعة تنفيذ التعهدات التي قطعها رئيس الدولة في 30 آذار/مارس 2001. |
| 86. The establishment of the National Ethics Committee gives effect to the commitments undertaken by the President of Burkina Faso on 30 March 2001. | UN | 86- يشكل إنشاء اللجنة الوطنية للأخلاق تجسيداً للتعهدات التي قطعها رئيس بوركينا فاسو في 30 آذار/مارس 2001. |
| Today, my country reaffirms the commitments it entered into in this Hall five years ago, and welcomes the joint effort undertaken by the international community, which has made possible tremendous progress in securing respect for the rights and well-being of children. | UN | بلدي يؤكد اليوم التزاماته التي قطعها على نفسه في هذه القاعة قبل خمس سنوات، ويرحب بالجهد المشترك الذي اضطلع به المجتمع الدولي والذي يسر تحقيق تقدم هائل في تأمين الاحترام لحقوق الأطفال ورفاههم. |