"التي لم تلب" - Translation from Arabic to English

    • unmet
        
    However, the unmet need of couples for family planning has to be addressed more comprehensively. UN غير أنه يتعين معالجة الاحتياجات التي لم تلب للأزواج في ما يتعلق بتنظيم الأسرة بطريقة أكثر شمولية.
    Focus must now be placed on attaining the goals set and fulfilling unmet needs for reproductive health services. UN وينبغي اﻵن التركيز على تحقيق اﻷهداف التي حددت وتلبية الاحتياجات التي لم تلب فيما يتعلق بالخدمات الصحية اﻹنجابية.
    Figure I indicates that remaining, unmet needs in 2007 are currently estimated at some $626.6 million. UN ويشير الشكل طاء إلى أن الاحتياجات المتبقية التي لم تلب في عام 2007 تقدر حالياً بنحو 626.6 مليون دولار.
    Of the total unmet food requirement of 433,000 tons, approximately 52 per cent has been contributed. UN فقد تمت المساهمة بنحو 52 في المائة من أصل مجموع الاحتياجات الغذائية التي لم تلب البالغة 000 433 طن.
    unmet need always restricts the exercise of reproductive rights. UN والحاجة التي لم تلب تقيّد دائما ممارسة حقوق الإنجاب.
    unmet need varies widely across and within regions. UN وتختلف الاحتياجات التي لم تلب اختلافاً كبيراً عبر المناطق وفي داخلها.
    D. Assessment of needs unmet and proposals for responding to them UN دال - تقييم الاحتياجات التي لم تلب ومقترحات للاستجابة لها
    This is a historic day for those of us who believe deeply in the potential of the United Nations to address effectively an array of urgent, unmet global needs. UN هذا يوم تاريخي بالنسبة للذين يؤمنون منا بعمق بإمكانية تلبية اﻷمم المتحدة للكثير من الاحتياجات العالمية العاجلة التي لم تلب حتى اﻵن.
    The CARICOM countries and Suriname have learned that having the information and the means to fill the unmet need for family-planning services requires more than the provision of contraceptives. UN وقد علمت بلدان مجموعة الكاريبي وسورينام أن الحصول على المعلومات والوسائل اللازمة للوفاء بالاحتياجات التي لم تلب من أجل خدمات تنظيم اﻷسرة تتطلب ما هو أكثر من مجرد توفير وسائل منع الحمل.
    Although Consolidated Appeals Process funding also reached a record in absolute terms, unmet needs were greater than ever. UN وعلى الرغم من أن تمويل عملية النداءات الموحدة وصل أيضا إلى رقم قياسي من حيث القيمة المطلقة، ظل حجم الاحتياجات التي لم تلب أكبر من أي وقت مضى.
    The same absence of correlation exists when using other reproductive health indicators such as contraceptive prevalence, unmet needs or teenage pregnancy rates and budgets or expenditures. UN ويحدث الافتقار ذاته لهذه العلاقة عندما تستخدم مؤشرات أخرى للصحة الإنجابية مثل شيوع وسائل الحمل ومعدلات الاحتياجات التي لم تلب أو حمل المراهقات والميزانيات أو النفقات.
    Meeting the unmet need for modern contraceptives would reduce unintended pregnancies, saving $5.1 billion, which could be used to provide care to pregnant women and newborns. UN ومن شأن تلبية الاحتياجات التي لم تلب لموانع الحمل الحديثة أن يقلل حالات الحمل غير المقصود ويوفر 5.1 بلايين دولار، يمكن أن تستخدم في تقديم الرعاية إلى الحوامل وحديثي الولادة.
    Concerted efforts to reduce spending at Headquarters in 2006, for example, resulted in a positive financial carry-over, which enabled the Office in 2007 to address some critical unmet needs in the sectors of health, nutrition and prevention of and response to sexual and gender-based violence in 18 countries. UN فقد أدت الجهود المتضافرة لتخفيض الإنفاق في المقر في عام 2006 على سبيل المثال إلى رحل مالي إيجابي، مكن المفوضية في عام 2007 من الوفاء ببعض الاحتياجات الأساسية التي لم تلب في قطاعات الصحة، والتغذية، ومنع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له في 18 بلدا.
    Chile has embraced that principle and has placed emphasis on the potential and contributions of youth and children rather than on a policy of welfare to satisfy their unmet needs. UN إن شيلي قد احتضنت ذلك المبدأ، ووضعت تركيزا على قدرات وإسهامات الشباب والأطفال، بدلا من التركيز على سياسة من الرفاه للوفاء باحتياجاتهم التي لم تلب بعد.
    7. Several delegations expressed concern over unmet needs for the Afghanistan repatriation programme. UN 7- وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء الاحتياجات التي لم تلب بعد فيما يتعلق ببرنامج الإعادة إلى الوطن في أفغانستان.
    C. Responding to needs still unmet UN جيم - سد الاحتياجات التي لم تلب حتى الآن
    To address further unmet needs, FAO will support the Ministry of Agriculture's efforts to rehabilitate irrigated farming systems through a variety of proposed measures. UN ولسد الاحتياجات الأخرى التي لم تلب بعد، ستدعم الفاو جهود وزارة الزراعة لإصلاح نظم الزراعة المروية من خلال تدابير مزمعة متنوعة.
    The cluster approach has contributed to the reduction of gaps in unmet needs in the field, as well as to improving accountability towards stakeholders and the inclusiveness of the actors involved. UN وقد أسهم النهج العنقودي في تقليص الفجوات في الاحتياجات التي لم تلب في الميدان، وكذلك في تحسين المساءلة تجاه أصحاب المصلحة وشمول جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    Such an analysis would also help to provide information to the Department for General Assembly and Conference Management, which has to submit to the Committee on Conferences an annual report on unmet requests. UN ومن شأن هذا التحليل أيضا أن يساعد على توفير المعلومات لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، التي عليها أن تقدم إلى لجنة المؤتمرات تقريرا سنويا عن الطلبات التي لم تلب.
    60. Robust efforts must be undertaken by Governments and partners to meet the growing challenges and focus on unmet needs. UN 60 - ويجب على الحكومات والشركاء بذل جهود قوية لمواجهة التحديات المتزايدة والتركيز على الاحتياجات التي لم تلب بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more