"الثغرات الرئيسية في" - Translation from Arabic to English

    • major gaps in
        
    • key gaps in
        
    • main gaps in
        
    • principal gaps in
        
    • the major gaps
        
    Finally, Section III identifies the major gaps in implementation and the way forward. UN وأخيراً، يحدد الفرع الثالث الثغرات الرئيسية في التنفيذ وطريق المضي قدماً.
    It will also assist in closing some of the major gaps in information in such areas as child protection. UN وسيساعد مصدر البيانات هذا أيضا على سد بعض الثغرات الرئيسية في المعلومات في مجالات معينة مثل حماية الطفل.
    His delegation looked forward to the Commission's filling some of the major gaps in the current international legal framework governing the prosecution of crimes under international law. UN وقال إن وفد بلده يتطلع إلى أن تسد اللجنة بعض الثغرات الرئيسية في الإطار القانوني الدولي الحالي الذي ينظم محاكمة مرتكبي الجرائم بموجب القانون الدولي.
    UNFPA has also worked with Governments to fill key gaps in service coverage and quality. UN وعمل الصندوق أيضا مع الحكومات على سد الثغرات الرئيسية في نطاق شمول الخدمات وجودتها.
    287. UNHCR will compile a comprehensive fleet management manual addressing key gaps in coverage. UN 287 - وستقوم المفوضية بتجميع دليل شامل لإدارة الأسطول لمعالجة الثغرات الرئيسية في التغطية.
    It also proposed a set of specific actions towards building national people-centred early warning systems, filling in the main gaps in global early warning capacities, strengthening the scientific and data foundations for early warning and developing the institutional foundations for a global early warning system. UN واقتـرح أيضا مجموعة من الإجراءات المحددة التي تهدف إلى إنشاء نظم وطنية للإنذار المبكر يكون محورها الإنسان على نحو يسد الثغرات الرئيسية في القدرات العالمية على الإنذار المبكر، ويعزز الأسس العلمية وتلك الخاصة بالبيانات في مجال الإنذار المبكر ويُرسي الأسس المؤسسية لنظام عالمي للإنذار المبكر.
    They were targeted at policymakers and civil society organizations from the 13 least developed countries in the region, and helped identify and address major gaps in implementing the Istanbul Programme of Action, including in the areas of human and social development and mobilization of financial resources. UN وقد استهدفت هذه الأنشطة صانعي السياسات ومنظمات المجتمع المدني من الـ 13 بلدا من أقل البلدان نموا في المنطقة، وساعدت في تحديد ومعالجة الثغرات الرئيسية في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول، بما في ذلك في مجالات التنمية البشرية والاجتماعية وتعبئة الموارد المالية.
    It hoped that the Committee would give careful consideration to its proposal, the implementation of which should fill major gaps in peacekeeping, especially in the area of helicopter units and personnel. UN وأعرب عن أمله في أن تنظر اللجنة بعناية فائقة في اقتراحه، والذي سيؤدي تنفيذه إلى ملء الثغرات الرئيسية في عمليات حفظ السلام، لا سيما في مجال وحدات الهليكوبتر والأفراد.
    The General Assembly established UN-Women through resolution 64/289 in order to overcome major gaps in the gender equality architecture of the United Nations. UN وقد أنشأت الجمعية العامة هذه الهيئة بموجب القرار 64/289 لمعالجة الثغرات الرئيسية في هيكل الأمم المتحدة على صعيد المساواة بين الجنسين.
    86. The Machel study identified major gaps in the provision of education in conflict-affected countries, highlighting the need for continuity all the way up the " ladder of education " , from early childhood education to tertiary education. UN 86 - وحددت دراسة ماشيل الثغرات الرئيسية في توفير التعليم في البلدان المتضررة من الصراع، حيث أبرزت الحاجة إلى الاستمرارية على طول سلم التعليم، ابتداء من مرحلة تعليم الأطفال المبكرة إلى مرحلة التعليم العالي.
    Under the Global Programme on Sustainable Fisheries the Bank is promoting dialogue at the international level on addressing major gaps in fisheries governance both within and beyond areas of national jurisdiction. UN وفي إطار البرنامج العالمي لمصائد الأسماك المستدامة يعمل البنك على تشجيع الحوار على المستوى الدولي بشأن معالجة الثغرات الرئيسية في إدارة مصائد الأسماك سواء في المناطق الواقعة داخل نطاق الولاية الوطنية أو خارجها.
    131. The lack of mechanisms for an orderly and effective resolution of unsustainable sovereign debt situations is considered to have been one of the major gaps in the international financial architecture. UN 131 - ويعتَبَر عدم وجود آليات لتسوية حالات المديونية السيادية غير المقدور على تحملها تسوية منتظمة فعَّالة إحدى الثغرات الرئيسية في البنية المالية الدولية.
    96. Although the Commission wished to continue the cooperative process to resolve major gaps in the draft declarations so that subsequent verification would be speedy and smooth, Iraq decided to provide an official FFCD in the missile area. UN ٩٦ - ورغم أن اللجنة رغبت في مواصلة عملية التعاون لتلافي الثغرات الرئيسية في مسودات اﻹعلانات كي يكون التحقق الذي يليها سريعا ومطردا، قرر العراق أن يقدم كشفا رسميا كاملا ونهائيا وتاما في مجال القذائف.
    It is also encouraging that many States have shown willingness to seek United Nations assistance to fill key gaps in their counter-terrorism activities. UN ومن المشجع أيضا أن تُبدي العديد من الدول رغبة في التماس المساعدة من الأمم المتحدة من أجل سد الثغرات الرئيسية في الأنشطة المضطلع بها في مجال مكافحة الإرهاب.
    It is working to address key gaps in knowledge relating to deep-sea ecosystems and provide a framework to bridge the gap between scientists and policymakers. UN وتعمل الشبكة على معالجة الثغرات الرئيسية في المعارف المتصلة بالنظم الإيكولوجية لأعماق البحار، وتشكل إطاراً لتقريب وجهات النظر بين العلماء وواضعي السياسات.
    The MA has also contributed to mapping out key gaps in data and knowledge on dryland ecosystems and people. UN كما أسهم تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية في تحديد الثغرات الرئيسية في البيانات والمعرفة المتعلقة بالنظم الإيكولوجية للأراضي الجافة والسكان.
    The MA has also contributed to mapping out key gaps in data and knowledge on dryland ecosystems and people. UN كما أسهم تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية في تحديد الثغرات الرئيسية في البيانات والمعرفة المتعلقة بالنظم الإيكولوجية للأراضي الجافة والسكان.
    The MA has also contributed to mapping out key gaps in data and knowledge on dryland ecosystems and people. UN كما أسهم تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية في تحديد الثغرات الرئيسية في البيانات والمعرفة المتعلقة بالنظم الإيكولوجية للأراضي الجافة والسكان.
    In the first half of 2010, the Working Group had a discussion on key gaps in capabilities, resources and training which need to be closed in order to effectively implement Security Council mandates. UN وفي النصف الأول من عام 2010، أجرى الفريق العامل مناقشة بشأن الثغرات الرئيسية في القدرات والموارد التدريب التي يتعين سدها من أجل تنفيذ ولايات المجلس بفعالية.
    Specific actions are needed to build national capacities, fill the main gaps in global warning capacity, strengthen science and data foundations and develop global institutional foundations, as elaborated in the following four recommendations. UN ويتعيّن اتخاذ إجراءات محددة لبناء القدرات الوطنية وسدّ الثغرات الرئيسية في القدرة العالمية على الإنذار وتعزيز الأسس العلمية وتلك الخاصة بالبيانات وإرساء أسس مؤسسية عالمية، وذلك على النحو المبيّن بالتفصيل في التوصيات الأربع.
    principal gaps in the coverage of existing measures adopted by regional fisheries management organizations UN بـــاء - الثغرات الرئيسية في التغطية التي توفرها التدابير القائمة التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more