"الثقافي والفكري" - Translation from Arabic to English

    • cultural and intellectual
        
    Indigenous peoples have the right and moral duty to preserve, practise and revitalize their cultural and intellectual heritage in accordance with international law. UN للشعوب الأصلية الحق في صون تراثها الثقافي والفكري وفي ممارسة هذا التراث وإحيائه وفقاً لأحكام القانون الدولي ومن واجبها الأخلاقي ذلك.
    States shall agree to adopt appropriate measures to guarantee adequate protection of the cultural and intellectual heritage and compensation for the victims. UN تتفق الدول على اعتماد التدابير اللازمة لضمان حماية التراث الثقافي والفكري حماية وافية وتعويض الضحايا.
    On that occasion, the Coordinator-General spoke on the need for legal protection of the cultural and intellectual heritage of indigenous peoples. UN وفي هذه المناسبة ألقى منسقها العام بيانا عن ضرورة الحماية القانونية للتراث الثقافي والفكري للسكان اﻷصليين.
    In addition, it intensified outreach efforts by providing a platform for cultural and intellectual exchange. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثّفت المكتبة جهود التوعية من خلال توفير منبر للتبادل الثقافي والفكري.
    :: A significant international role in cultural and intellectual activity and scientific research. UN :: دور دولي فاعل في مجالات النشاط الثقافي والفكري والبحث العلمي.
    cultural and intellectual property of indigenous peoples UN ملكية التراث الثقافي والفكري للشعوب اﻷصلية
    They were in fact only the logical extension of a series of operations of " cultural and intellectual cleansing " which one civilization had continuously pursued for centuries against other civilizations. UN إنها استمرار " للتطهير الثقافي والفكري " الذي تشنه كتلة حضارية ضد الكتل الحضارية اﻷخرى منذ زمن طويل.
    The Code aims to promote respect for the cultural and intellectual heritage of indigenous and local communities that is relevant for the conservation and sustainable use of biological diversity. UN وتهدف المدونة إلى تعزيز احترام التراث الثقافي والفكري للمجتمعات الأصلية والمحلية ذي الصلة بحفظ التنوع البيولوجي واستعماله المستدام.
    The draft materials are prepared, though, on the understanding that for many communities these are closely related, even integral, aspects of respect for and protection of their cultural and intellectual heritage. UN بيد أن المواد الأولية تعَدُّ على أساس الإدراك بأنه بالنسبة للعديد من المجتمعات المحلية، فإن هذه المواد مترابطة ترابطا وثيقا، بل إنها جزء لا يتجزأ من جوانب احترام تراثها الثقافي والفكري وحمايته.
    :: To activate, encourage and guide the role of Arab communities in African countries and African communities in Arab countries to promote cultural and intellectual encounter and engagement; UN تفعيل وتنشيط وترشيد دور الجاليات العربية في أفريقيا والأفريقية في الدول العربية وبما يشجع التواصل والتلاقي الثقافي والفكري.
    An entire civilization, which had contributed far beyond its numbers to the cultural and intellectual riches of Europe and the world, was uprooted, destroyed and laid waste. UN وبذا تكون حضارة برمتها قد اجتُثت من جذورها ودمرت وضاعت، بعد أن ساهمت في التراث الثقافي والفكري لأوروبا والعالم مساهمة فاقت حجمها بكثير.
    The draft materials are prepared with the understanding that for many communities these two issues are closely related and integral to the respect for and protection of their cultural and intellectual heritage. UN ويجري إعداد مشاريع المواد على أساس أن هذين الموضوعين يرتبطان ببعضهما ارتباطا وثيقا بالنسبة لكثير من المجتمعات المحلية، وأنهما يمثلان جزءا لا يتجزأ من احترام وحماية التراث الثقافي والفكري لتلك المجتمعات المحلية.
    The draft materials are prepared, however, in the understanding that for many communities the areas are closely related -- even integral -- aspects of respect for and protection of their cultural and intellectual heritage. UN بيد أن إعداد مشاريع الصياغات يتم على أساس أن هذين المجالين يمثلان، بالنسبة لمجتمعات عديدة، جوانب ذات صلة وثيقة - بل أساسية - باحترام تراثهم الثقافي والفكري وحمايته.
    We call on the international community to work out the necessary guarantees to prevent these achievements from being turned into a monopoly of knowledge or cultural and intellectual domination or from being used as a means to achieve political and economic hegemony or widen the scientific and technological gap between countries of the North and countries of the South. UN وعلى المجتمع الدولي اتخاذ الضمانات الكافية حتى لا تصبح هذه الإنجازات أدوات لاحتكار المعرفة والتسلط الثقافي والفكري أو وسيلة للضغوط السياسية والاقتصادية ولتوسيع الفجوة القائمة في مجالات التنمية بين دول الشمال والجنوب.
    (d) To support the realization of the right to sustainable development in harmony with the laws of nature and to promote the cultural and intellectual heritage of aboriginal people; and UN )د( دعم إعمال الحق في التنمية المستدامة بانسجام مع قوانين الطبيعة، وتشجيع التراث الثقافي والفكري للسكان اﻷصليين؛
    57. The Forum recommends the establishment of an international ethical code on bio-prospecting in order to avoid bio-piracy and ensure the respect for indigenous cultural and intellectual heritage. UN 57 - يوصى المنتدى بإنشاء مدونة سلوك دولية تتعلق بالتنقيب البيولوجي، سعيا لمنع القرصنة البيولوجية، وضمان احترام التراث الثقافي والفكري للشعوب الأصلية.
    We demand the establishment of an international code of ethics on bioprospecting to avoid biopiracy and to ensure respect for our cultural and intellectual heritage. UN 34- ونطلب وضع مدونة قواعد أخلاقية دولية بشأن التنقيب البيولوجي لتفادي القرصنة البيولوجية وضمان احترام تراثنا الثقافي والفكري.
    The Market for African Art and Entertainment, which the Agency launched in 1993, is an example of the determination of those involved in cooperation among francophone countries to see their projects not only in economic terms but also from the perspective of cultural and intellectual enrichment. UN وسوق الفنون والتسلية اﻷفريقية الذي أنشأته الوكالة في عام ١٩٩٣ مثال لتصميم المعنيين بالتعاون فيما بين البلدان الناطقة بالفرنسية، على ألا ينظروا إلى مشاريعهم من النواحي الاقتصادية فقط ولكن أيضا من منظور اﻹغناء الثقافي والفكري.
    Elements for an ethical code of conduct to ensure respect for the cultural and intellectual heritage of indigenous and local communities7 UN عناصر من أجل مدونة أخلاقية لقواعد السلوك تكفل الاحترام للتراث الثقافي والفكري للمجتمعات الأصلية والمحلية()
    Recognizing that the protection and promotion of the traditional forest-related knowledge of indigenous peoples is inextricably linked with their full cultural and intellectual heritage, secure rights to their lands, territories and the natural resources therein and with their spirituality and customary law, UN اعترافا بأن حماية المعارف التقليدية التي تمتلكها الشعوب الأصلية فيما يتصل بالغابات، والنهوض بهذه المعارف، أمران مرتبطان على نحـو لا انفصام فيه بتراث هذه الشعوب الثقافي والفكري بأسره وحقوقها المصونة في أرضها ومواطنها والموارد الطبيعية الموجودة بها وبروحانياتها وشرائعها العرفية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more