"الجماعات المستضعفة في" - Translation from Arabic to English

    • vulnerable groups in
        
    Notes that the overwhelming majority of internally displaced persons and other vulnerable groups in situations of armed conflict are civilians and, as such, are entitled to the protection afforded to civilians under existing international humanitarian law. UN يلاحظ أن الغالبية العظمى من المشردين داخليا وغيرهم من الجماعات المستضعفة في حالات النزاع المسلح من المدنيين، ولهم الحق، بصفتهم تلك، في الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي الحالي.
    Notes that the overwhelming majority of internally displaced persons and other vulnerable groups in situations of armed conflict are civilians and, as such, are entitled to the protection afforded to civilians under existing international humanitarian law. UN يلاحظ أن الغالبية العظمى من المشردين داخليا وغيرهم من الجماعات المستضعفة في حالات النزاع المسلح من المدنيين، ولهم الحق، بصفتهم تلك، في الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي الحالي.
    It also funded a project in Afghanistan on developing skills and generating income to reintegrate vulnerable groups in areas affected by floods. UN كما موَّلت مشروعا في أفغانستان بشأن تطوير المهارات وتوليد الدخل لإعادة إدماج الجماعات المستضعفة في المناطق المتضررة بالفيضانات.
    Notes that the overwhelming majority of internally displaced persons and other vulnerable groups in situations of armed conflict are civilians and, as such, are entitled to the protection afforded to civilians under existing international humanitarian law. UN يلاحظ أن الغالبية العظمى من المشردين داخليا وغيرهم من الجماعات المستضعفة في حالات الصراع المسلح من المدنيين، ولهم الحق، بصفتهم تلك، في الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي الحالي.
    76. The Office of the High Commissioner continues to encourage national institutions to address economic, social and cultural rights as well as the rights of vulnerable groups in their activities. UN 76 - وتواصل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تشجيع المؤسسات الوطنية على معالجة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالإضافة إلى حقوق الجماعات المستضعفة في أنشطتها.
    Notes that the overwhelming majority of internally displaced persons and other vulnerable groups in situations of armed conflict are civilians and, as such, are entitled to the protection afforded to civilians under existing international humanitarian law. UN يلاحظ أن الغالبية العظمى من المشردين داخليا وغيرهم من الجماعات المستضعفة في حالات النـزاع المسلح من المدنيين، ولهم الحق، بصفتهم تلك، في الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانوني الإنساني الدولي الحالي.
    Notes that the overwhelming majority of internally displaced persons and other vulnerable groups in situations of armed conflict are civilians and, as such, are entitled to the protection afforded to civilians under existing international humanitarian law. UN يلاحظ أن الغالبية العظمى من المشردين داخليا وغيرهم من الجماعات المستضعفة في حالات النـزاع المسلح من المدنيين، ولهم الحق، بصفتهم تلك، في الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانوني الإنساني الدولي الحالي.
    3. Notes that the overwhelming majority of internally displaced persons and other vulnerable groups in situations of armed conflict are civilians and, as such, are entitled to the protection afforded to civilians under existing international humanitarian law; UN 3 - يلاحظ أن الغالبية العظمى من المشردين داخليا وغيرهم من الجماعات المستضعفة في حالات الصراع المسلح من المدنيين، ولهم الحق، بصفتهم تلك، في الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي الحالي؛
    73. Cooperation between the Committee and humanitarian agencies was of particular importance in meeting the energy-related needs of refugees and other vulnerable groups in the Federal Republic of Yugoslavia, as well as in certain areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN ٣٧ - واكتسب التعاون القائم بين اللجنة والوكالات الانسانية أهمية خاصة في تلبية احتياجات اللاجئين وغيرهم من الجماعات المستضعفة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فضلا عن مناطق معينة من جمهورية البوسنة والهرسك.
    3. Notes that the overwhelming majority of internally displaced persons and other vulnerable groups in situations of armed conflict are civilians and, as such, are entitled to the protection afforded to civilians under existing international humanitarian law; UN 3 - يلاحظ أن الغالبية العظمى من المشردين داخليا وغيرهم من الجماعات المستضعفة في حالات الصراع المسلح من المدنيين، ولهم الحق، بصفتهم تلك، في الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي الحالي؛
    3. Notes that the overwhelming majority of internally displaced persons and other vulnerable groups in situations of armed conflict are civilians and, as such, are entitled to the protection afforded to civilians under existing international humanitarian law; UN 3 - يلاحظ أن الغالبية العظمى من المشردين داخليا وغيرهم من الجماعات المستضعفة في حالات الصراع المسلح من المدنيين، ولهم الحق، بصفتهم تلك، في الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي الحالي؛
    Organizations such as the World Food Programme were already distributing food to vulnerable groups in Myanmar, including children, pregnant and lactating women, and people with HIV/AIDS and tuberculosis, as part of its relief programme before the cyclone struck the country. UN وكانت منظمات مثل برنامج الأغذية العالمي تقوم بالفعل بتوزيع أغذية على الجماعات المستضعفة في ميانمار بمن فيهم الأطفال والحوامل والمرضعات والأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز والسل الرئوي في إطار برنامجها للإغاثة قبل أن يضرب الإعصار هذا البلد.
    Nonetheless, the Government and the China Disabled Persons' Federation exhibit great awareness regarding the need not to allow the country's transition from a planned to a free market economy marginalize and overlook the needs of the vulnerable groups in society, including persons with disabilities. UN غير أن حكومة الصين واتحاد الأشخاص ذوي الإعاقة() أظهرا وعياً كبيراً بالنسبة للحاجة لعدم السماح لانتقال البلد من الاقتصاد المخطط إلى الاقتصاد السوقي الحر بأن يهمّش ويغفل حاجات الجماعات المستضعفة في المجتمع ومنهم الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more