"الجهود الإنسانية الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international humanitarian efforts
        
    • international humanitarian effort
        
    Russia has traditionally been an active participant in international humanitarian efforts, and we continue to increase our contribution. UN وروسيا مشارك تقليدي نشط في الجهود الإنسانية الدولية وستواصل زيادة مساهمتها.
    Today, much more so than in the past, we see increased demand and pressure on international humanitarian efforts. UN واليوم، أكثر من أي وقت مضى، نرى زيادة في الطلب والضغوط على الجهود الإنسانية الدولية.
    As a country that has suffered the effects of a mined border zone, Bolivia supports the international humanitarian efforts that ban the use of anti-personnel mines. UN وبوليفيا، باعتبارها بلدا عانى من آثار الألغام المزروعة في منطقة الحدود، فإنها تدعم الجهود الإنسانية الدولية الرامية إلى حظر استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    Synergies between the two should be strengthened continually in order to enhance international humanitarian efforts. UN ويجب تعزيز التآزر بين الاثنين بشكل مستمر بغية تعزيز الجهود الإنسانية الدولية.
    106. The substantial progress achieved through the international humanitarian effort in Darfur remains fragile, and the overall humanitarian situation is still extremely precarious. UN 106 - ما زال التقدم الملموس الذي تحقق عن طريق الجهود الإنسانية الدولية في دارفور هشا، كما أن الوضع الإنساني العام ما زال خطيرا للغاية.
    Coordinated international humanitarian efforts in Liberia UN :: تنسيق الجهود الإنسانية الدولية في ليبريا
    Coordinated international humanitarian efforts in Liberia UN تنسيق الجهود الإنسانية الدولية في ليبريا
    Over the past year, military assets were enhanced in order to strengthen international humanitarian efforts to address natural disasters around the world. UN وخلال السنوات الماضية كذلك، كانت هناك زيادة في نشر أصول الدفاع العسكرية والمدنية لدعم الجهود الإنسانية الدولية لمواجهة الكوارث الطبيعية في مختلف أنحاء العالم.
    Kenya, whenever necessary, will pursue back into Somalia the terrorist elements that have transgressed the Kenyan boundaries and carried out acts of kidnapping, terror and murder and disrupted international humanitarian efforts. UN وستقوم كينيا، كلما دعت الضرورة، بتعقب العناصر الإرهابية التي تتجاوز الحدود الكينية وتنفِّذ أعمال الخطف والإرهاب والقتل وتعرقل الجهود الإنسانية الدولية إلى داخل الصومال.
    47. A major focus of international humanitarian efforts in the Federal Republic of Yugoslavia is to seek durable solutions for the large displaced populations by promoting repatriation, resettlement and local integration. UN 47 - يتركز جزء رئيسي من الجهود الإنسانية الدولية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على التماس حلول دائمة من أجل الأعداد الغفيرة من اللاجئين والمشردين داخلياً عن طريق النهوض ببرامج الإعادة إلى الوطن، أو برامج إعادة التوطين، وبرامج تحقيق الاندماج محليا.
    What is the most effective way to strengthen international humanitarian coordination and cooperation to assist affected countries in capacity-building aimed at facilitating transition from disaster relief to development while ensuring the sustainable growth of humanitarian resources? Those are the greatest challenges to international humanitarian effort. UN ما هي الطريقة الأكثر فعالية لتعزيز التنسيق والتعاون الدوليين الإنسانيين لمساعدة البلدان المتضررة في مجال بناء القدرات بهدف تيسير الانتقال من الإغاثة في حالات الكوارث إلى التنمية، مع ضمان النمو المستدام للموارد الإنسانية؟ تلك هي أهم التحديات التي تواجه الجهود الإنسانية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more