| the continuing efforts of the Secretary-General to reform the structures of the Secretariat with a view to strengthening the capacity to manage such operations were highly commendable. | UN | وأثنى على الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام ﻹصلاح هياكل اﻷمانة العامة بغية تعزيز قدرتها على إدارة هذه العمليات. |
| His delegation noted with satisfaction the continuing efforts of the Joint Liaison Group and supported further strengthening of the synergies of the environmental conventions. | UN | وأضاف أن وفده لاحظ مع الارتياح الجهود المستمرة التي يبذلها فريق الاتصال المشترك ويدعم مواصلة تعزيز أوجه التضافر بين الاتفاقيات البيئية. |
| Support the ongoing efforts of the Afghan Government and the international community to address its development needs; | UN | ونؤيد الجهود المستمرة التي يبذلها كل من الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي لمعالجة الاحتياجات الإنمائية للبلد؛ |
| Noting the ongoing efforts of the International Monetary Fund and the World Bank to encourage sound macroeconomic policies, | UN | وإذ تلاحظ الجهود المستمرة التي يبذلها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لتشجيع سياسات الاقتصاد الكلي السليمة، |
| This affirms the continued efforts of UNFPA to accord the highest priority to resolving the concerns of the Board of Auditors and to building a culture of accountability. | UN | وهذا يؤكّد الجهود المستمرة التي يبذلها الصندوق من أجل إيلاء الأولوية العليا لمعالجة شواغل مجلس مراجعي الحسابات وبناء ثقافة مساءلة. |
| On behalf of the people of Syria and the National Coalition of Syrian Revolution and Opposition Forces, I have the honour to refer to the ongoing efforts by the Security Council to address the situation in Syria. | UN | باسم الشعب السوري والائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية، يشرفني أن أشير إلى الجهود المستمرة التي يبذلها مجلس الأمن لمعالجة الوضع في سوريا. |
| Commending the continuing efforts of the representatives of the United Nations, the European Union, the Russian Federation and the United States of America to facilitate a negotiated solution to the conflict in the Republic of Croatia, | UN | وإذ يثني على الجهود المستمرة التي يبذلها ممثلو اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي والاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية لتيسير التوصل، عن طريق التفاوض، إلى تسوية للنزاع في جمهورية كرواتيا، |
| Commending the continuing efforts of the representatives of the United Nations, the European Union, the Russian Federation and the United States of America to facilitate a negotiated solution to the conflict in the Republic of Croatia, | UN | وإذ يثني على الجهود المستمرة التي يبذلها ممثلو اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي والاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية لتيسير التوصل، عن طريق التفاوض، الى تسوية للنزاع في جمهورية كرواتيا، |
| 13. Emphasizes the continuing efforts of the Facilitator of the Ouagadougou Political Agreement and his Special Representative in supporting the peace process in Côte d'Ivoire; | UN | 13 - تؤكد الجهود المستمرة التي يبذلها ميسر اتفاق واغادوغو السياسي وممثله الخاص من أجل دعم مسار السلام في كوت ديفوار؛ |
| Ireland strongly supports the continuing efforts of President Abbas to create a national unity government committed to the peace process and reflecting the Quartet principles. | UN | وأيرلندا تؤيد تأييدا قويا الجهود المستمرة التي يبذلها الرئيس عباس لتشكيل حكومة وحدة وطنية ملتزمة بعملية السلام وتجسد مبادئ المجموعة الرباعية. |
| We appreciate the continuing efforts of President Jalal Talabani, Prime Minister Nouri al-Maliki and the Iraqi Government as a whole to overcome the security and other challenges and work towards national reconciliation. | UN | ونقدر الجهود المستمرة التي يبذلها الرئيس جلال الطالباني، ورئيس الوزراء نوري المالكي، والحكومة العراقية في مجموعها، للتغلب على التحديات الأمنية وغيرها، والعمل على تحقيق المصالحة الوطنية. |
| Noting the ongoing efforts of the International Monetary Fund and the World Bank to encourage sound macroeconomic policies, | UN | وإذ تلاحظ الجهود المستمرة التي يبذلها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لتشجيع سياسات الاقتصاد الكلي السليمة، |
| We commend and fully support the ongoing efforts of the Chair-designate of that meeting towards that end. | UN | ونحيي ونؤيد تأييدا كاملا الجهود المستمرة التي يبذلها الرئيس المكلّف للمؤتمر لتحقيق ذلك. |
| The subprogramme will support ongoing efforts of the African Union and the regional economic communities to consolidate free-trade areas and customs union towards achieving the African Economic Community. | UN | وسيدعم البرنامج الفرعي الجهود المستمرة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لتوحيد مناطق التجارة الحرة والاتحاد الجمركي من أجل إنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية. |
| He praised the continued efforts of Secretary of State of the United States, John F. Kerry, and said that there was a need for a conducive environment on the ground, including confidence-building steps. | UN | وأثنى الأمين العام المساعد على الجهود المستمرة التي يبذلها وزير خارجية الولايات المتحدة، جون ف. كيري، وقال إن ثمة حاجة إلى إتاحة بيئة مواتية على أرض الواقع، بما في ذلك اتخاذ خطوات لبناء الثقة. |
| In those reports, the Secretary-General informed the Council on the status of the ongoing efforts by his Special Envoy for Western Sahara to assist the concerned parties in eliminating the obstacles related to various aspects of the settlement plan. | UN | وأبلغ اﻷمين العام المجلس، في هذه التقارير، عن حالة الجهود المستمرة التي يبذلها مبعوثه الخاص إلى الصحراء الغربية لمساعدة الطرفين المعنيين على التغلب على العقبات المتصلة بجوانب شتى من خطة التسوية. |
| Thus, despite the constant efforts of ECOMOG and UNOMIL, only 3,500 soldiers, out of a total of some 60,000 declared by the parties, have so far been disarmed. | UN | ٥٦٨ - ولذلك فإنه رغم الجهود المستمرة التي يبذلها فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، تم حتى اﻵن نزع سلاح ٥٠٠ ٣ جندي فحسب من بين العدد اﻹجمالي المعلن من قبل اﻷطراف وهو ٠٠٠ ٦٠ جندي تقريبا. |
| The countries of the Rio Group consider that the resumption of nuclear testing constitutes a dangerous step backwards in the persistent efforts of the international community to secure the complete elimination of nuclear testing and the non-proliferation of weapons of this type. | UN | وترى بلدان مجموعة ريو أن استئناف التجارب النووية يشكل تراجعاً خطيراً في الجهود المستمرة التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل الوصول إلى اﻹزالة التامة للتجارب النووية وعدم انتشار اﻷسلحة من هذا النوع. |