"الحاجة إلى المرونة" - Translation from Arabic to English

    • need for flexibility
        
    We are talking about 12 months and we are hearing a lecture on the need for flexibility for 12 months or not even 12 months yet. UN فنحن نتحدث عن فترة 12 شهراً ونسمع محاضرة عن الحاجة إلى المرونة بالنسبة لهذه الفترة أو حتى لأقل منها.
    They highlighted the need for flexibility so as to ensure that all relevant human rights issues were addressed. UN وأبرزوا الحاجة إلى المرونة من أجل ضمان معالجة جميع مسائل حقوق الإنسان ذات الصلة.
    The view was expressed that the performance indicators should be further refined to match the configuration of all African countries, taking into consideration the need for flexibility and adaptation to the reality and specificity of each country. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مؤشرات اﻷداء ينبغي أن تخضع لمزيد من التبسيط لتنسجم مع وضع جميع البلدان اﻷفريقية بأن تأخذ في الاعتبار الحاجة إلى المرونة وإلى التكيف لواقع كل بلد أفريقي وخصوصيته.
    The view was expressed that the performance indicators should be further refined to match the configuration of all African countries, taking into consideration the need for flexibility and adaptation to the reality and specificity of each country. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مؤشرات اﻷداء ينبغي أن تخضع لمزيد من التبسيط لتنسجم مع وضع جميع البلدان اﻷفريقية بأن تأخذ في الاعتبار الحاجة إلى المرونة وإلى التكيف لواقع كل بلد أفريقي وخصوصيته.
    The need for flexibility and scenario-based contingency planning are among the pertinent lessons learned. UN ومن الدروس المستخلصة في هذا الصدد الحاجة إلى المرونة ووضع الخطط الاحتياطية القائمة على مختلف التصورات المحتملة.
    Such collaboration would focus at the country level, be determined by country conditions and take into account the need for flexibility. UN وقد يتركز هذا التعاون على الصعيد القطري، ويخضع للظروف القطرية، ويأخذ في الاعتبار الحاجة إلى المرونة.
    :: need for flexibility to invite other countries, depending on the subject being dealt with or the peacekeeping mission being considered. UN :: الحاجة إلى المرونة في دعوة بلدان أخرى، وذلك حسب الموضوع الذي يتم تناوله أو بعثة حفظ السلام التي يجري النظر فيها؛
    The need for flexibility in approaches to adaptation stood out. UN وبرزت الحاجة إلى المرونة في نُهج التكيف.
    I spoke earlier about the need for flexibility and compromise if a programme of work is to be agreed upon in this forum. UN وقد تحدثتُ من قبل عن الحاجة إلى المرونة والحلول الوسط إذا ما أُريد التوصل إلى اتفاقٍ في هذا المحفل بشأن برنامجٍ للعمل.
    He concurred with the need for flexibility and the recognition that no one size fits all. UN واتفق مع وجود الحاجة إلى المرونة والتسليم بأنه لا يوجد نهج واحد يناسب الجميع.
    He concurred with the need for flexibility and the recognition that no one size fits all. UN واتفق مع وجود الحاجة إلى المرونة والتسليم بأنه لا يوجد نهج واحد يناسب الجميع.
    Rather, decisions are based on the need for flexibility against long-term core needs. UN بدلا من ذلك، يجري اتخاذ القرارات بناء على الحاجة إلى المرونة مقارنـة بالاحتياجات الأساسية الطويلة الأجل.
    His Government endorsed the composition proposed by the Working Group, for it struck a balance between the need for flexibility and the need for continuity. UN وقال إن حكومته تؤيد طريقة التشكيل التي اقترحها الفريق العامل، ﻷنها تقيم توازنا بين الحاجة إلى المرونة والحاجة إلى الاستمرارية.
    61. Article 7 on the election of judges was commended as striking the right balance between the need for flexibility and the need for continuity. UN ٦١ - وجرت اﻹشادة بالمادة ٧ بشأن انتخاب القضاة ﻷنها تقيم توازنا صحيحا بين الحاجة إلى المرونة والحاجة إلى الاستمرارية.
    The standards and procedures regulating such matters must reflect the need for flexibility in specific cases, and yet must satisfy contemporary scientific and juridical requirements. UN ويجب أن تعكس المعايير واﻹجراءات الناظمة لمثل هذه المسائل الحاجة إلى المرونة في حالات محددة، ولكن مع استيفاء الاشتراطات العلمية والقانونية المعاصرة.
    Rather, decisions were based on the need for flexibility against long-term core needs; if long-term core needs existed, owning was more cost-effective over time. UN وبدلا من ذلك، تُتخذ القرارات بناء على الحاجة إلى المرونة مقارنـة بالاحتياجات الأساسية الطويلة الأجل؛ وإذا وُجِـدت حاجـة أساسية طويلة الأجل، فإن الامتلاك يصبح أكثر فعالية من حيث التكلفة على مر الزمن.
    A number of speakers underlined the need for flexibility in implementing article 6. UN 42- وشدَّد عدد من المتكلمين على الحاجة إلى المرونة في تنفيذ المادة 6.
    Rather, decisions are based on current organizational environments in which the need for flexibility is considered against individual long-term core needs. UN وبدلا من ذلك، يجري اتخاذ القرارات بناء على البيئات التنظيمية القائمة التي يُنظر فيها إلى الحاجة إلى المرونة مقارنـة بالاحتياجات الأساسية الطويلة الأجل لفرادى الكيانات.
    He also noted that the need for flexibility in the allocation of resources for the integrated operational teams in order to ensure their optimal use had been a persistent issue. UN وذكر أيضا أن الحاجة إلى المرونة في توزيع موارد أفرقة العمليات المتكاملة من أجل كفالة استخدامها على النحو الأمثل كانت مسألة ملحة.
    Several participants praised the draft for its conciseness. Another said that the draft framework already reflected issues, such as the need for flexibility, that other participants had identified as important. UN وأثنى العديد من المشاركين على مشروع الإطار لما تحلى به من إيجاز وقال آخر إن مشروع الإطار يعكس بالفعل بعض القضايا مثل الحاجة إلى المرونة التي حددها مشاركون آخرون بأنها هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more