| Another is the need to promote and raise the visibility of volunteer efforts, including through digital media and social networks. | UN | وهناك تحد آخر هو الحاجة إلى تشجيع وإبراز الجهود التطوعية، بما في ذلك من خلال وسائط الإعلام الرقمية والشبكات الاجتماعية. |
| This underscores the need to promote breastfeeding and to facilitate breastfeeding in the workplace as discussed under employment conditions for women workers. | UN | وهذا يبرز الحاجة إلى تشجيع الإرضاع وإلى تيسير الإرضاع في مكان العمل وفق ما نوقش تحت ظروف عمالة النساء. |
| He referred to the need to promote the green economy and in so doing, to tackle climate change and reenergize the economy. | UN | وأشار أيضاً إلى الحاجة إلى تشجيع الاقتصاد الأخضر، وبذلك يمكن التصدي لمشكلة تغير المناخ وإعادة تنشيط الاقتصاد. |
| Other experts emphasized the need to encourage creative and alternate sources of finance, and recommended operating through partnerships with the private sector. | UN | وأبرز خبراء آخرون الحاجة إلى تشجيع مصادر التمويل المبتكرة والبديلة، وأوصوا بإقامة شراكات مع القطاع الخاص. |
| Moreover, they should also take into account the need to encourage private sector investment in technological development, as well as the concerns of the general public. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تراعي هذه الأنظمة أيضاً الحاجة إلى تشجيع الاستثمار في القطاع الخاص في تطوير التكنولوجيا، وكذلك مشاغل عامة الجمهور. |
| Underlining the need to promote the universality of the Convention and thereby strengthen the safety and security of United Nations and associated personnel, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى تشجيع عالمية الاتفاقية وبالتالي توطيد سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، |
| Underlining the need to promote the universality of the Convention and thereby strengthen the safety and security of United Nations and associated personnel, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى تشجيع عالمية الاتفاقية وبالتالي توطيد سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، |
| Three points served to guide the debate: first, the need to promote uniform application of United Nations sanctions in various jurisdictions. | UN | واستُرشد خلال المناقشة بثلاث نقاط: أولا، الحاجة إلى تشجيع التطبيق الموحد لجزاءات الأمم المتحدة على صعيد مختلف الولايات القضائية. |
| Of equal importance is the need to promote cooperation through regular meetings between satellite and ground station operators and users. | UN | ومما لا يقل أهمية الحاجة إلى تشجيع التعاون عن طريق عقد اجتماعات على نحو منتظم بين مشغلي السواتل ومشغلي المحطات اﻷرضية والمستعملين. |
| Coordination of services for older persons has, however, remained a major challenge, as has the need to promote better-integrated health and social care services. | UN | ومع ذلك، لا يزال تنسيق الخدمات المقدمة إلى كبار السن يشكل تحديا كبيرا، وكذلك الحاجة إلى تشجيع تحسين التكامل في خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية. |
| For this reason, Mexico has expressed in a number of bilateral, regional and multilateral forums the need to promote a new, comprehensive understanding of migration that favours an in-depth and broad understanding of the phenomenon. | UN | ولهذا السبب، عبرت المكسيك في عدد من المنتديات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف عن الحاجة إلى تشجيع فهم جديد وشامل للهجرة، يساعد على فهم الظاهرة بصورة معمقة وواسعة. |
| the need to promote research and development in clean technologies and a new compact on intellectual property rights to enhance dissemination of the same was stressed; | UN | وجرى التشديد على الحاجة إلى تشجيع البحث والتطوير في التكنولوجيات الأنظف وإلى اتفاق جديد بشأن حقوق الملكية الفكرية لتعزيز نشر تلك التكنولوجيات؛ |
| Aware of the special circumstances of the geographical location, size and economic conditions of each Territory, and bearing in mind the need to promote the economic stability, diversification and strengthening of the economy of each Territory, | UN | وإدراكا منها للظروف الخاصة بالموقع الجغرافي لكل إقليم وحجمه وأحواله الاقتصادية، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تشجيع الاستقرار الاقتصادي وتنويع وتعزيز اقتصاد كل إقليم، |
| Particular account should be taken of the need to encourage cooperation among developing countries. | UN | وينبغي على وجه الخصوص مراعاة الحاجة إلى تشجيع التعاون فيما بين البلدان النامية. |
| We underlined the need to encourage the increase of the number of women participating in the ASEM Interfaith Dialogue. | UN | وشددنا على الحاجة إلى تشجيع زيادة عدد النساء المشتركات في الحوار بين الأديان المعقود في إطار الاجتماع الآسيوي الأوروبي. |
| The representative of IMO underlined the need to encourage States to become parties to the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Fishing Vessel Personnel. | UN | وأكد ممثل المنظمة البحرية الدولية على الحاجة إلى تشجيع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية الدولية لمعايير التدريب والترخيص والمراقبة المتعلقة بطواقم سفن الصيد. |
| 64. She stressed the need to encourage intergenerational interaction. | UN | 64 - وأكدت الحاجة إلى تشجيع التفاعل الدولي. |
| It emphasized the need to foster national capacities on human rights, both in technical and standard-setting levels. | UN | وشددت على الحاجة إلى تشجيع القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان، على المستوى التقني وعلى مستوى تحديد المعايير. |
| The need for promoting domestic and foreign private investment and improving its allocation thus remains a top priority for domestic policy makers and for international assistance in this regard. | UN | وبالتالي فإن الحاجة إلى تشجيع الاستثمار الخاص المحلي واﻷجنبي وتحسين توزيعه تظل تشكل أولوية عالية لصانعي السياسة المحلية ومقدمي المساعدة الدولية في هذا الصدد. |
| 16. Stresses the need for encouragement of private flows to all countries, in particular to developing countries, while reducing the risks of volatility; | UN | ١٦ - تشدد على الحاجة إلى تشجيع التدفقات الخاصة إلى جميع البلدان، لا سيما البلدان النامية، مع تقليل مخاطر عدم الاستقرار؛ |
| Relying on the existing ACCIS mechanism, primarily on TP/LIB, as well as on well-established professional working contacts, which are frequent and have proved to be effective and practical, would be adequate to meet the need for the promotion and improvement of inter-agency cooperation. | UN | إن الاعتماد على آلية اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات، وأساسا على الفريق التقني المعني بالتعاون والمعايير واﻹدارة في مجال المكتبات، وكذلك على علاقات العمل الفني الراسخة، وهي كثيرة وقد أثبتت أنها فعالة وعملية، هو الحل الملائم لتلبية الحاجة إلى تشجيع وتحسين التعاون فيما بين الوكالات. |
| 33. The specific observations and recommendations of the Advisory Committee under the individual sections of the budget, which will appear in chapter II of the present report, are directed mainly at the management of change, at what is needed to promote the full and efficient implementation of the various legislative mandates and directives. | UN | ٣٣ - وتنصب ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها المحددة الواردة في اﻷبواب المنفردة للميزانية، والتي ستظهر في الفصل الثاني من التقرير الحالي، بشكل رئيسي على إدارة التغيير وعلى الحاجة إلى تشجيع التنفيذ الكامل والفعال لمختلف الولايات واﻹرشادات التشريعية. |
| Mechanisms by which the press regulated itself needed to be encouraged. | UN | وتدعو الحاجة إلى تشجيع الآليات التي تنظم الصحافة نفسها بها. |