"الحالات المقدمة" - Translation from Arabic to English

    • cases submitted
        
    • cases presented
        
    • cases filed
        
    • caseload
        
    • cases brought
        
    Thus, members of the Committee have at least two full working days, in addition to the weekend, to review the cases submitted. UN ومن ثم يتوفر ﻷعضاء اللجنة يومي عمل كاملين على اﻷقل فضـلا عن عطلـة نهاية اﻷسبوع من أجل استعراض الحالات المقدمة.
    Problems relating to lack of accountability and transparency, as well as chronic delays in the consideration of cases submitted for review, were long-standing. UN أما المشاكل المتصلة بعدم توفر المساءلة والشفافية، وكذلك التأخر المزمن في النظر في الحالات المقدمة للاستعراض فهي قائمة منذ زمن طويل.
    His detention is thus arbitrary and falls within Category III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN ومن ثم، يُعد احتجازه تعسفياً ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة عند النظر في الحالات المقدمة إلى الفريق العامل.
    None of the cases presented to the Commission was investigated or in any way adequately addressed in its report. UN لكنها لم تبحث في تقريرها أيا من الحالات المقدمة إليها أو لم يكن تناولها لها كافيا بأي شكل من الأشكال.
    Another function of the Office is to monitor the cases filed with it, and to track the judicial process in each case referred to the courts. UN ومن مهام المكتب الأخرى رصد الحالات المقدمة له ومتابعة العملية القضائية في كل قضية تحال إلى المحاكم.
    cases submitted to the Equal Treatment Commission UN الحالات المقدمة إلى لجنة المساواة في المعاملة
    In addition, the Subcommittee recommends that the Ministry of the Interior follow up on the cases submitted to the Public Prosecutor's Office. UN وعلاوةً على ذلك، توصي اللجنة الفرعية بأن تتابع وزارة الداخلية الحالات المقدمة إلى النيابة العامة.
    188. On 5 August 1994, the Government ordered the release of political prisoners, and the vast majority of cases submitted to the Special Rapporteur predate Kengo's seizure of power on 14 July 1994. UN ٨٨١- وفي ٥ آب/أغسطس ٤٩٩١، أمرت الحكومة بإطلاق سراح السجناء السياسيين، وتعود اﻷغلبية الساحقة من الحالات المقدمة إلى المقرر الخاص إلى ما قبل استيلاء كنغو على السلطة في ٤١ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    Mr. Omar's detention clearly falls within category III of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Group. UN ومن الواضح أن احتجاز السيد عمر يقع ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في الحالات المقدمة إليه.
    Mr. Kakoun's detention is arbitrary and falls into Category III of the criteria used in considering cases submitted to the Working Group. UN احتجاز السيد كاكون احتجاز تعسفي ويندرج في الفئة الثالثة من المعايير المستعملة للنظر في الحالات المقدمة إلى الفريق العامل.
    At the Immigration Service the target for the case processing time for cases submitted after 15 April 2010 is 60 days in the introductory and adjudication phase respectively. UN ويتمثل هدف دائرة الهجرة لآجال تجهيز الحالات المقدمة بعد 15 نيسان/أبريل 2010 في احترام أجل 60 يوماً في المرحلة التمهيدية ومرحلة إصدار الحكم على التوالي.
    18. cases submitted to the Ombudsperson are considered and reviewed on a confidential basis. UN 18 - وتدرس جميع الحالات المقدمة إلى أمين المظالم وتستعرض بسرية.
    The Working Group concludes below that they are being arbitrarily detained, and that their detention falls into categories I and III of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. UN ويخلص الفريق العامل أدناه، بأنهما مُحتجَزين بشكل تعسفي، وأن احتجازهما يندرج في إطار الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي ينطبق عليها النظر في الحالات المقدمة إلى الفريق العامل.
    Their detention falls within categories I and III of the arbitrary detention categories referred to by the Working Group when considering the cases submitted to it. UN ويندرج احتجازهما في إطار الفئتين الأولى والثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يشير إليها الفريق العامل عند النظر في الحالات المقدمة إليه.
    The Committee also stresses the need for Headquarters to be responsive to the needs of field missions and to process the cases submitted for review by the Headquarters Committee on Contracts in a timely manner. UN وتؤكد اللجنة أيضا على ضرورة أن يستجيب المقر لاحتياجات البعثات الميدانية وأن يعالج، في الوقت المناسب، الحالات المقدمة إلى لجنة المقر للعقود لأغراض الاستعراض.
    The ever-increasing number of cases submitted to the Office of the Ombudsman since its establishment in 2002 testified to the need for the Office as a catalyst for change. UN ويقف العدد المتزايد من الحالات المقدمة إلى مكتب أمين المظالم منذ إنشائه في عام 2002 شاهدا على ضرورة إنشاء المكتب كمحفز على تحقيق التغيير.
    Large volumes of cases submitted to the Working Group many years after the persons disappeared are reviewed by the Working Group and processed by the Secretariat as an ongoing process. UN وثمة كم هائل من الحالات المقدمة بعد مرور سنوات على اختفاء الأشخاص يقوم الفريق العامل باستعراضه وتقوم الأمانة بمعالجته كعملية مستمرة.
    The cases presented revealed that no " one-size-fits-all " model for RIFs existed that could apply to all countries and sectors in all situations. UN وكشفت الحالات المقدمة أن الأُطر التنظيمية والمؤسسية لا يوجد فيها نموذج واحد يناسب الجميع ويمكن أن يطبّق على كل البلدان والقطاعات في كل الحالات.
    In this regard, beyond the publication of the list of notifying States, full disclosure of the cases presented to the Committee and the respective decisions would be desirable. UN وفي هذا الصدد، إلى جانب نشر قائمة بأسماء الدول التي تبعث الإخطارات، يستحسن الإفصاح التام عن الحالات المقدمة إلى اللجنة والقرارات المتخذة بشأن كل حالة على حدة.
    76. According to his caseload, the Roma were the most affected group, comprising between 60 to 68 per cent of cases filed. UN 76- واستناداً إلى عدد الحالات التي عُرضت عليه، يشكل الغجر أشد الجماعات تأثرا حيث تراوح نصيبهم ما بين 60 و68 في المائة من عدد الحالات المقدمة.
    The cases brought to the Ombudsman reveal weaknesses in the ability of both staff and managers to do so. UN وتتكشف الحالات المقدمة إلى أمين المظالم عن ضعف في قدرة الموظفين والمديرين على السواء، على القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more