"الحالية المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • existing multilateral
        
    • the current multilateral
        
    We emphatically advocate the improvement and enhancement of verification provisions for all existing multilateral instruments and regimes. UN وندعو بقوة إلى تحسين وتعزيز أحكام التحقق الواردة في جميع الصكوك والنظم الحالية المتعددة الأطراف.
    The African Group emphasizes the importance of strengthening existing multilateral arms control and disarmament agreements by ensuring full compliance with, and effective implementation of, those agreements, including their universality. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية أهمية تعزيز الاتفاقات الحالية المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، بكفالة الامتثال التام لهذه الاتفاقات وتنفيذها تنفيذا فعالا، بما في ذلك تحقيق عالميتها.
    In many cases it had also granted transit facilities that went beyond those provided for in existing multilateral agreements. UN وفي حالات كثيرة منحت أيضا تسهيلات مرور عابر تزيد على تلك المنصوص عليها في الاتفاقات الحالية المتعددة الأطراف.
    These factors have placed an enormous strain on existing multilateral structures and institutions. UN وقد شكلت هذه العوامل ضغوطا كبيرة على الهياكل والمؤسسات الحالية المتعددة الأطراف.
    It is therefore urgent to achieve progress in the current multilateral negotiations. UN ولذلك فإن من المهم إحراز تقدم في المفاوضات الحالية المتعددة الأطراف.
    This should be carried out in line with existing multilateral commitments. UN وينبغي أن يتم ذلك وفقا للالتزامات الحالية المتعددة الأطراف.
    It also emphasized the urgency and importance of preserving and consolidating existing multilateral disarmament norms through adherence to treaties and fulfilment of legal obligations. UN وشـدد أيضا على ضرورة وأهمية الإبقاء على قواعد نـزع السلاح الحالية المتعددة الأطراف وتوطيدها من خلال الامتثال للمعاهدات والوفاء بالالتزامات القانونية.
    Its effective implementation would complement ongoing efforts to strengthen existing multilateral disarmament and non-proliferation regimes. UN ومن شأن التنفيذ الفعال لأحكام القرار أن يستكمل الجهود الجارية الرامية إلى تعزيز النظم الحالية المتعددة الأطراف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    This suggests that we will have to pay closer attention to the problem of non-compliance with existing multilateral disarmament and non-proliferation commitments. UN وهذا يعني أنه سيتعين علينا أن نولي اهتماما أدق لمشكلة عدم الامتثال للالتزامات الحالية المتعددة الأطراف والمتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    The effectiveness of the multilateral system in the field of disarmament lies in the universalization and operationalization of existing multilateral agreements related to disarmament and the nonproliferation of weapons of mass destruction. UN وتكمن فعالية النظام المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح في عالمية وتشغيل الاتفاقات الحالية المتعددة الأطراف المتعلقة بنـزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Most existing multilateral environmental agreements do not specify implementation arrangements and do not have formal links to partnership activities. UN 40 - ولا تحدد معظم الاتفاقات البيئية الحالية المتعددة الأطراف ترتيبات التنفيذ وليست لها صلات رسمية بأنشطة الشراكة.
    existing multilateral environmental agreements UN أولاً - الاتفاقات البيئية الحالية المتعددة الأطراف
    While we welcome recent pledges by the United States of America, the European Union and others to contribute substantially to the fight against this global pandemic, it is our hope that the existing multilateral structures will be more intensively used in ways that reduce costs and ensure that resources are more easily accessible to the poor communities of the world. UN وبينما نرحب بالتعهدات التي قطعتها مؤخرا كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي للإسهام بقدر كبير في مكافحة هذه الآفة العالمية، نأمل أن تستعمل الهياكل الحالية المتعددة الأطراف استعمالا أكبر بطرق تقلل التكاليف وتكفل حصول المجتمعات الفقيرة في العالم على الموارد بسهولة.
    61. One country outlined a proposal for an umbrella organization, based on existing institutions and bodies of the United Nations system and focused on the promotion of sustainable development and the implementation of existing multilateral commitments. UN 61 - وحدد بلد واحد اقتراحا بتشكيل منظمة جامعة، على أساس الهياكل الحالية، وتركز على تعزيز التنمية المستدامة وتنفيذ الالتزامات الحالية المتعددة الأطراف.
    (j) The universality of existing multilateral treaties is indispensable for the efficiency of the efforts to achieve nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons; UN (ي) تعتبر عالمية المعاهدات الحالية المتعددة الأطراف عاملا لا غنى عنه في تحقيق فعالية الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛
    (l) The universality of existing multilateral treaties is indispensable for the efficiency of the efforts to achieve nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons; UN (ل) عالمية المعاهدات الحالية المتعددة الأطراف عامل لا غنى عنه في تحقيق فعالية الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛
    As stated in the report of the Secretary-General on the work of the Organization (A/59/1), effective implementation of Security Council resolution 1540 (2004) would complement ongoing efforts to strengthen existing multilateral disarmament and non-proliferation regimes. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة (A/59/1)، فمن شأن التنفيذ الفعال لأحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004) أن يستكمل الجهود الجارية الرامية إلى تعزيز النظم الحالية المتعددة الأطراف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    While noting the adoption by the Security Council of its resolutions 1540 (2004), 1673 (2006) and 1810 (2008), the Movement had underlined the need to ensure that any action by the Council does not undermine the Charter and existing multilateral treaties on weapons of mass destruction and of international organizations established in this regard, as well as the role of the General Assembly. UN ولقد نوهت الحركة إلى اتخاذ المجلس القرارات 1540 (2004) و 1673 (2006) و 1810 (2008)، إلا أنها شددت في الوقت نفسه على ضرورة كفالة عدم إخلال أي إجراء يتخذه المجلس بأحكام ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات الحالية المتعددة الأطراف المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ومواثيق المنظمات الدولية المنشأة في هذا الصدد، وعدم تقويضه لدور الجمعية العامة.
    It is therefore urgent to achieve progress in the current multilateral negotiations. UN ولذلك فإن من المهم إحراز تقدم في المفاوضات الحالية المتعددة الأطراف.
    The apparent irrelevance of the current multilateral rules and institutions to deal with the manifold problems of today compel our urgent attention. UN وانعدام الأهمية الظاهر الذي تتسم به القواعد والمؤسسات الحالية المتعددة الأطراف في التعامل مع مشاكل اليوم المتنوعة يستدعي اهتمامنا العاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more