"الحد اﻷدنى الحالي" - Translation from Arabic to English

    • current floor
        
    • current minimum
        
    • the current threshold
        
    The current floor constituted a departure from the principle of capacity to pay. UN وقال إن الحد اﻷدنى الحالي يشكل خروجا على مبدأ القدرة على الدفع.
    We believe there is a just case for abolishing or reducing the current floor rate. UN ونحن نرى أن هناك حججا عادلة ﻹلغاء الحد اﻷدنى الحالي أو تخفيضه.
    The current floor assessment also represented a departure from the principle of capacity to pay for a large number of small developing country Member States. UN ويمثل نصيب الحد اﻷدنى الحالي أيضا خروجا عن نهج مبدأ القدرة على الدفع بالنسبة لعدد كبير من الدول اﻷعضاء من البلدان النامية الصغيرة.
    463. The Committee is concerned about the fact that the current minimum wage is insufficient to provide an adequate standard of living for workers and their families. UN 463- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الحد الأدنى الحالي للأجر لا يكفي لتوفير مستوى معيشي لائق للعمال وأسرهم.
    That amount of aid is equal to the current minimum old age pension, which was HUF 18,310/month in 2001, HUF 20,100/month in 2002, and HUF 21,800/month in 2003. UN ويساوي مبلغ المساعدة الحد الأدنى الحالي لمعاش الشيخوخة الذي بلغ 310 18 فورنتات شهرياً في عام 2001، و100 20 فورنت شهرياً في عام 2002، و800 21 فورنت شهرياً في عام 2003.
    In such cases the current threshold of 20 per cent may unduly penalize such industries mentioned above, and is arbitrary and too low in the light of commercial realities. UN وفي هذه الحالات قد يشكل الحد الأدنى الحالي البالغ 20 في المائة عقوبة لا موجب لها للصناعات الوارد ذكرها أعلاه، وهو جد اعتباطي ومنخفض جداً في ضوء الحقائق التجارية.
    The current floor assessment rate of 0.01 per cent, which also departed from that principle, should be reviewed in the light of the difficulties experienced by the least developed and other developing countries. UN وإن الحد اﻷدنى الحالي لمعدل اﻷنصبة البالغ ٠,٠١ في المائة، الذي ابتعد أيضا عن ذلك المبدأ، ينبغي أن يستعرض في ضوء الصعوبات التي تعاني منها أقل البلدان نموا وسائر البلدان النامية.
    He welcomed the recommendation of the Committee on Contributions that, in future scales of assessments, all Member States whose share of adjusted national income was less than the current floor of 0.01 per cent should be assessed at their actual share of adjusted income, subject to a minimum assessment rate of 0.001 per cent. UN ورحب بتوصية لجنة الاشتراكات بأنه ينبغي، في الجداول المقبلة لﻷنصبة المقررة، تقرير أنصبة جميع الدول اﻷعضاء التي تقل حصتها من الدخل القومي بعد تسويته عن الحد اﻷدنى الحالي البالغ ٠,٠١ في المائة في حصتها الفعلية من الدخل بعد تسويته، بعد تحديد معدل أدنى لتقرير اﻷنصبة قدره ٠,٠٠١ في المائة.
    The current floor rate discriminated against some smaller countries, which found themselves spending more on their assessed contribution than on their actual representation at United Nations Headquarters, which was certainly not the case for most developed countries, particularly those which wanted to maintain the status quo. UN وأن الحد اﻷدنى الحالي يتسم بطابع تمييزي بالنسبة لبعض البلدان الصغيرة التي أصبحت تدفع حصة أعلى من النفقات التي يتعين أن تقدمها لقاء تمثيلها لدى المنظمة، وليس هذا هو الحال بالتأكيد بالنسبة لغالبية البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما تلك التي تود اﻹبقاء على الوضع الراهن.
    57. One of the most glaring inequities in the scale of assessments was the burden it imposed on many developing countries, in particular the poorest among them, through the retention of the current floor. UN ٥٧ - واستطرد قائلا إن مظهرا من أكثر مظاهر الظلم اتضاحا في جدول اﻷنصبة المقررة هو العبء الذي يلقيه الجدول على كثير من البلدان النامية، وخاصة أفقرها، عن طريق اﻹبقاء على الحد اﻷدنى الحالي.
    38. The representative of the Marshall Islands, on behalf of the delegations listed in paragraph 36, emphasized in his oral representation the inequity of the current floor assessment rate of 0.01 per cent. UN ٣٨ - وأكد ممثل جزر مارشال في بيانه الشفوي، باسم الوفود المذكورة في الفقرة ٣٦، عدم عدالة الحد اﻷدنى الحالي لمعدل النصيب المقرر البالغ ٠,٠١ في المائة.
    The Marshall Islands participated actively in the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation of the United Nations, and we concur fully with the recommendation that the current floor rate should either be abolished, reduced substantially, or be designed according to a formula by which a country is assessed on the basis of its capacity to pay. UN لقد اشتركت جزر مارشال بنشاط في الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة. ونحن نوافق تماما على التوصية بإلغاء الحد اﻷدنى الحالي أو تخفيضه تخفيضا كبيرا أو وضعه بطريقة يقيﱠم فيها كل بلد على أساس قدرته على الدفع.
    Moreover, she failed to understand the recommendations to reduce the minimum assessment rate to 0.001 per cent; the reasons advanced concerning the impossibility of paying the current floor rate of 0.01 per cent, which currently was equivalent to $108,777, did not seem very convincing. UN وعلاوة على ذلك، قالت إنها لا تفهم التوصيات بتخفيض معدل الحد اﻷدنى لﻷنصبة المقررة إلى ٠,٠٠١ في المائة؛ وأضافت أن اﻷسباب المبداة بشأن تعذر دفع معدل الحد اﻷدنى الحالي وهو ١٠,٠ في المائة، الذي يعادل حاليا ٧٧٧ ١٠٨ دولارا، لا تبدو مقنعة جدا.
    Her delegation was sensitive to concerns that the current floor rates payable by many small countries strained their capacity to pay and believed that their burden should be alleviated. UN ٤٩ - ومضت تقول إن وفد بلدها يتحسس لنواحي القلق من أن معدلات الحد اﻷدنى الحالي المستحق الدفع من جانب كثير من البلدان الصغيرة يرهق قدرتها على الدفع، وإنه يعتقد أنه ينبغي التخفيف من العبء الواقع على كاهل هذه البلدان.
    26. He agreed that Member States whose share of adjusted world income was less than the current floor of 0.01 per cent should be assessed at their actual share of adjusted income, subject to a minimum rate of 0.001 per cent. UN ٢٦ - وسلم بأنه ينبغي، في حالة الدول اﻷعضاء التي تقل حصتها من الدخل العالمي المعدل عن الحد اﻷدنى الحالي البالغ ٠,٠١ في المائة، أن يقرر نصيبها حسب حصتها الفعلية من الدخل العالمي المعدل، على ألا يقل عن ٠,٠٠١ في المائة.
    19. The Committee is concerned about the fact that the current minimum wage is insufficient to provide an adequate standard of living for workers and their families. UN 19- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الحد الأدنى الحالي للأجر لا يكفي لتوفير مستوى معيشي لائق للعمال وأسرهم.
    28. The current minimum threshold for delivery applied equally to all countries should be replaced with country-specific qualitative criteria for justifying a UNDP country presence. UN 28 - ينبغي أن يستعاض عن الحد الأدنى الحالي للإنجاز المطبق بالتساوي على جميع البلدان بمعايير نوعية لكل بلد على حدة لتبرير وجود المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    321. UNOPS stated that the current threshold of $2,500 is already very low and that all other United Nations funds, programmes and specialized agencies have their thresholds set between $2,500 and $5,000. UN 321 - وذكر المكتب أن الحد الأدنى الحالي البالغ 500 2 دولار هو حد منخفض جدا، وأن هذا الحد يتراوح بين 500 2 و 000 5 دولار لدى سائر صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    31. The Assistant Secretary-General for Central Support Services should review the current threshold for HCC review of procurement cases with a view to possibly increasing it (AN2001/62/2/002). UN 31 - يتعين على الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية استعراض الحد الأدنى الحالي لقيمة حالات الشراء التي تستعرضها لجنة المقر للعقود بغرض إمكانية رفعه (AN2001/62/2/002).
    In the view of OIOS, the HCC review function could be made more efficient without sacrificing the Committee's effectiveness if the current threshold of procurement cases for HCC review were increased from $200,000 to possibly $500,000 or even $1 million (see recommendation 2). UN وحسب رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، يمكن تحسين كفاءة مهمة الاستعراض التي تقوم بها اللجنة دون التضحية بفعاليتها إذا تم رفع الحد الأدنى الحالي لمبلغ حالات الشراء التي تستعرضها من 000 200 دولار ربما إلى 000 500 دولار أو حتى مليون دولار (انظر التوصية 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more