"الحرب الدائرة" - Translation from Arabic to English

    • the war
        
    • ongoing war
        
    • warfare
        
    the war in Bosnia was a war between a democratic, tolerant and open society and an aggressive, totalitarian, closed political system. UN وقالت إن الحرب الدائرة في البوسنة هي حرب بين مجتمع ديمقراطي متسامح مفتوح وبين نظام سياسي عدواني شمولي مغلق.
    I also think of the war between Ethiopia and Eritrea, which must be prevented from extending into Somalia. UN كما أفكر ايضا في الحرب الدائرة بين إثيوبيا وإريتريا التي يجب أن يحال دون انتشارها لتشمل الصومال.
    Moreover, the communities are suffering from the war between the guerrillas and the army, although they are alien to the conflict. UN وفضلاً عن ذلك تعاني هذه المجموعات من آثار الحرب الدائرة بين الثوار والجيش على الرغم من جهلها لدوافع هذا النزاع.
    The ongoing war in Darfur had led to similar phenomena involving the participation of children. UN وقد أفضت الحرب الدائرة في دارفور إلى ظواهر مشابهة تنطوي على مشاركة الأطفال.
    The warfare in Europe made many to believe that it was necessary to have strong armed forces. UN فقد جعلت الحرب الدائرة في أوروبا الكثيرين يعتقدون أن من الضروري امتلاك قوات مسلحة قوية.
    At the same time, the Government is outraged by the nature and level of atrocities attending the war in Sierra Leone. UN كما أن الحكومة غاضبة في الوقت نفسه من طابع ومستوى الفظائع المرتكبة في الحرب الدائرة في سيراليون.
    The refugees, many of whom were fleeing the war in Liberia, were not housed in refugee camps but stayed with the local people. UN ولم يسكن اللاجئون، وكثير منهم من الفارين من الحرب الدائرة في ليبريا، في مخيمات اللاجئين وإنما أقاموا مع الناس المحليين.
    Work on the project was interrupted in 1986 and 1987 due to damage sustained during the war between Iran and Iraq. UN وتوقفت أشغال المشروع عامي 1986 و1987 بسبب الأضرار التي سببتها الحرب الدائرة بين إيران والعراق.
    the war in the Syrian Arab Republic was the primary cause of these outflows. UN وكانت الحرب الدائرة في الجمهورية العربية السورية السبب الأول لحدوث هذه التدفُّقات من اللاجئين إلى الخارج.
    The situation in Kosovo, which has been too neglected because of the war in Bosnia and Herzegovina, is continuing to deteriorate. UN إن الحالة في كوسوفو، التي ما برحت تغفل بسبب الحرب الدائرة في البوسنة والهرسك، مستمرة في التدهور.
    The economy of the whole region was deeply disturbed by the war to the north of us. UN وأحدثت الحرب الدائرة شمال بلدنا اضطرابات شديدة لاقتصاد المنطقة بأسرها.
    The civilian population is the main victim of the war in Bosnia. UN والسكان المدنيون هم الضحية الرئيسية في الحرب الدائرة في البوسنة.
    I wonder for the children living now, and their children later on, how would they be talking about the war happening now. Open Subtitles أتساءل عن الاطفال الذين يعيشون حالياً، وعن أطفالهم لاحقاً كيف سيتحدثون عن الحرب الدائرة الآن
    It's not easy having kids now, with the war going. Open Subtitles ,ليس من السهل أن يكون لديك أطفال الآن .مع هذه الحرب الدائرة
    In signing the peace agreement, the two parties agreed that the war between them had come to an end and that they would spare no effort to promote national unity and reconciliation. UN وبالتوقيع على اتفاق السلم، اتفق الطرفان على أن الحرب الدائرة بينهما قد انتهت، وعلى أنهما لن يدخرا أي جهد لتعزيز الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية.
    In signing the peace agreement, the two parties agreed that the war between them had come to an end and that they would spare no effort to promote national unity and reconciliation. UN وبتوقيع اتفاق السلم، اتفق الطرفان على أن الحرب الدائرة بينهما قد انتهت، وعلى أنهما لن يدخرا جهدا في سبيل تعزيز الوحدة والمصالحة الوطنيتين.
    The Federal Republic of Yugoslavia shall, as has been the case so far, continue to make its full contribution to the peace process and to ending the war in the former Bosnia and Herzegovina. UN وستواصل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، كما فعلت حتى اﻵن، تقديم مساهمتها الكاملة في عملية السلم وفي إنهاء الحرب الدائرة في البوسنة والهرسك سابقا.
    27. the war in Yugoslavia's neighbourhood has not affected much the activities of religious communities. UN ٢٧ - ولم تصب أنشطة الجماعات الدينية بأثر هام من جراء الحرب الدائرة في جوار يوغوسلافيا.
    Somalia is a country in which the international community is seeking to make and build peace in the context of ongoing war and active counter-insurgency operations. UN فالصومال بلد يسعى فيه المجتمع الدولي إلى صنع وبناء السلام في سياق الحرب الدائرة رحاها والعمليات النشطة لمكافحة التمرد.
    Allow me to draw your attention to one of today's most urgent problems - the ongoing war in Afghanistan. UN اسمحوا لي بأن أوجه انتباهكم الى واحدة من أكثر المشاكل إلحاحا اليوم وهي الحرب الدائرة في أفغانستان.
    The ongoing war in the Syrian Arab Republic and the crisis in Ukraine were sources of great concern. UN وقال إن الحرب الدائرة في الجمهورية العربية السورية والأزمة الناشبة في أوكرانيا مصدران لقلق بالغ.
    The four years of warfare have led to organized, systematic pillaging of the wealth of the country, mainly diamonds, gold, cobalt, tin, tantalum, columbite and manganese. UN وأدت الأربع سنوات من الحرب الدائرة إلى نهب منتظم ومنهجي لثروة البلد، ولا سيما الماس والذهب والكوبالت والقصدير والتنتالوم والكولمبيت والمنغنيز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more