"الحركات الديمقراطية" - Translation from Arabic to English

    • democratic movements
        
    • democracy movements
        
    We have seen revolution and the rebirth of grass-roots-led democratic movements in North Africa and across the Middle East. UN وشهدنا اندلاع الثورات وانبعاث الحركات الديمقراطية المنطلقة من القاعدة الشعبية في شمال أفريقيا ومختلف أرجاء الشرق الأوسط.
    This is reflected in the waves of democratic movements witnessed since the beginning of 2011 in the Arab region. UN وينعكس ذلك في موجات الحركات الديمقراطية التي حدثت منذ بداية عام 2011 في المنطقة العربية.
    A free and responsible media has remained engrained in democratic movements of Nepal. UN ولا تزال وسائط الإعلام الحرة والمسؤولة متأصلة في الحركات الديمقراطية في نيبال.
    It enhances and complements the efforts and initiatives of global democracy movements such as the ICNRD and the Community of Democracies to promote democratic values in a spirit of international cooperation. UN فهي تعزز وتستكمل جهود ومبادرات الحركات الديمقراطية العالمية مثل المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ومجتمع الديمقراطيات الرامية إلى تشجيع القيم الديمقراطية بروح التعاون الدولي.
    The suggestion that the United Nations could assist in creating mechanisms for coordination and cooperation among these global democracy movements needs to be carefully considered. UN ويتعين أن نفحص بعناية الاقتراح القائل بأنه يمكن للأمم المتحدة أن تساعد على إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين هذه الحركات الديمقراطية العالمية.
    The spontaneous and home-grown democratic movements are a credit to the Arab people. UN إن الحركات الديمقراطية العفوية النابعة من الداخل هي فخر للشعوب العربية.
    This is reflected in the wave of democratic movements witnessed since the beginning of 2011. UN ويتجسد ذلك في موجة الحركات الديمقراطية التي قامت منذ مطلع عام 2011.
    This is reflected in the wave of democratic movements witnessed since the beginning of 2011. UN ويتجسد ذلك في موجة الحركات الديمقراطية التي قامت منذ مطلع عام 2011.
    Citizens promote and defend democracy. We must support the growth of democratic movements in every nation, and reaffirm our commitment to solidarity, inclusiveness and respect for cultural diversity. UN والمواطنون هو من يدافع عن الديمقراطية وينهض بها.وعلينا أن ندعم ازدهار الحركات الديمقراطية في صفوفهم أينما وجدوا، ونؤكد من جديد عزمنا، وتضامننا، وإشراكنا للجميع واحترامنا للتعددية الثقافية.
    35. Tension between the concept of individual rights and that of group rights is one reason why democratic movements sometimes fail to address gender concerns. UN 35 - ويمثل الشد والجذب بين مفهوم حقوق الفرد ومفهوم حقوق الجماعة أحد الأسباب التي تؤدي إلى عدم معالجة الحركات الديمقراطية أحيانا للشواغل الجنسانية.
    And what if this “military option” fails? What if Iran becomes a nuclear power, the region’s democratic movements are swept away by a wave of anti-Western Islamic solidarity, and the Iranian regime emerges even stronger? News-Commentary ولكن ماذا لو فشل هذا "الخيار العسكري"؟ وماذا لو تحولت إيران إلى قوة نووية، واكتسحت موجة من التضامن الإسلامي المناهض للغرب كل الحركات الديمقراطية في المنطقة، وخرج النظام الإيراني من هذه الواقعة برمتها وقد ازداد قوة؟
    Such acts as the Gender Discrimination Prevention and Relief Act and the Act on the Restoration of Honour and Compensation (as it pertains to people involved in democratic movements), specify in precise legal terms, criminality, extent of damages or injuries, and range of compensation for infringements of human rights. UN وكذلك فإن قوانين مثل قانون منع التمييز على أساس الجنس والتخفيف منه وقانون رد الاعتبار والتعويض (يخص من حيث إنه ينطبق على الأشخاص المنخرطين في الحركات الديمقراطية)، تحدد بعبارات قانونية دقيقة ماهية الإجرام، ومدى الأضرار أو الإصابات، ونطاق التعويض عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    In his article, Putin did not mourn the collapse of the USSR, though he previously called it “the greatest catastrophe of the twentieth century.” Indeed, he even praised the democratic movements that buried the Soviet Union and its sphere of influence, and he expressed no sympathy for the twentieth century’s revolutions, which he called “deep wounds” that humanity inflicted on itself. News-Commentary في مقاله، لم يتحدث بوتن عن فجيعته في انهيار الاتحاد السوفييتي، رغم أنه أطلق على ذلك الحدث في وقت سابق "الكارثة الأعظم في القرن العشرين". بل لقد امتدح الحركات الديمقراطية التي دفنت الاتحاد السوفييتي ومجال نفوذه، ولم يبد أي تعاطف مع ثورات القرن العشرين، التي أطلق عليها وصف "الجراح العميقة" التي جلبتها البشرية على نفسها.
    Some liken Microsoft’s behavior to IBM’s infamous collaboration with the Nazis in Germany. Human rights activists in the United States are calling for legislation that would prevent American companies from engaging in business practices that help repressive regimes stifle democratic movements. News-Commentary يشبه البعض هذا السلوك من قِـبَل مايكروسوفت بالتعاون المشين بين (IBM) والنظام النازي في ألمانيا. وينادي الناشطون في مجال حماية حقوق الإنسان في الولايات المتحدة بسن تشريع يمنع الشركات الأميركية من الانخراط في ممارسات تجارية من شأنها أن تساعد الأنظمة القمعية على خنق الحركات الديمقراطية.
    The United States, in particular, has been far more lenient with regard to the repression of democratic movements in the Gulf than it was in Egypt, Tunisia, or Libya. For, in the Gulf, the issue for the US is not democracy versus autocracy; it is one of an Iran-led Shia axis versus the Sunni pro-Western incumbent regimes. News-Commentary والواقع أن الولايات المتحدة كانت بشكل خاص أكثر تساهلاً مع دول الخليج فيما يتصل بقمع الحركات الديمقراطية مقارنة بردود فعلها إزاء نفس الأمر في مصر أو تونس أو ليبيا. وذلك لأن القضية في الخليج بالنسبة للولايات المتحدة ليست الديمقراطية في مقابل الاستبداد؛ بل المحور الشيعي تحت قيادة إيران في مواجهة الأنظمة السُنّية القائمة الموالية للغرب.
    The use of anti-terrorism measures to suppress democracy movements or to justify human rights violations was condemned, as was the emerging practice of equating struggles for self-determination with terrorism. UN وأدين تسخير تدابير مكافحة الإرهاب في قمع الحركات الديمقراطية أو لتبرير انتهاكات حقوق الإنسان، كما أدينت الممارسة الناشئة التي تساوي بين الكفاح من أجل تقرير المصير والإرهاب.
    In conclusion, I would like to mention that the IPU welcomes the initiative of the Secretary-General to call for a study on the comparative advantages, complementarity and desirable distribution of labour of various intergovernmental and inter-State democracy movements, organizations and institutes, whether global or regional, and on how the United Nations system has worked and could further work with them in a mutually supportive way. UN وفي الختام، أود أن أشير إلى أن الاتحاد البرلماني الدولي يرحب بمبادرة الأمين العام للمطالبة بإجراء دراسة عن المزايا المقارنة، وأوجه التكامل، والتوزيع المستصوب للعمل في مختلف الحركات الديمقراطية الحكومية الدولية والمشتركة بين الدول، والمنظمات والمؤسسات العالمية أو الإقليمية، وكيف عملت منظومة الأمم المتحدة، ويمكنها أن تعمل، معها بطريقة تدعم فيها كل منها الأخرى.
    84. In the Secretary-General's report on new or restored democracies of 2007 (A/62/296), a number of recommendations were made relating to the United Nations cooperation with both intergovernmental democracy movements as well as regional and other intergovernmental organizations working in the field of democracy promotion. UN 84 - تضمن تقرير الأمين العام عن الديمقراطيات الجديدة والمستعادة لعام 2007 (A/62/296) عددا من التوصيات تتصل بتعاون الأمم المتحدة مع كل من الحركات الديمقراطية الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والحكومية الدولية الأخرى العاملة في مجال تعزيز الديمقراطية.
    During its chairmanship of the ICNRD from 2003 to November 2006, Mongolia attempted to bring the two global democracy movements closer together, inter alia, by introducing the relevant recommendations in both ICNRD and Community ministerial outcome documents, conducting consultations and developing a non-paper to that effect. UN وأثناء رئاستها للمؤتمر الدولي للديمقراطية للفترة من عام 2003 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2006، حاولت منغوليا أن تقرب بين الحركات الديمقراطية العالمية، في جملة أمور، بتقديم توصيات ذات صلة في الوثيقتين الختاميتين لكلا المؤتمر الدولي للديمقراطية والمجتمع الوزاري، وهي تجري مشاورات وتضع ورقة غير رسمية لذلك الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more