All the events that UNIDO was involved in were fully backed by various Governments. | UN | وقد لقيت جميع الأنشطة التي اضطلعت بها اليونيدو دعما كاملا من الحكومات المختلفة. |
Since 1997, number of female cabinet members in the various Governments did not exceed two. | UN | ومنذ عام 1997 لم يتجاوز عدد عضوات مجلس الوزراء في الحكومات المختلفة اثنتين. |
During this last solemn meeting we should also like to pay tribute to the representatives of various Governments that have stayed the course, even under very difficult circumstances, in our struggle. | UN | وينبغي لنا أيضا خلال هذا الاجتماع الرسمي اﻷخير أن نشيد بممثلي الحكومات المختلفة التي صمدت في موقفها ودعمت كفاحنـــا، حتى في الظروف الصعبة للغاية. |
One reason for limited coordination is that different Governments have not always shared the same view of the essential driving forces in their economies or the same policy priorities. | UN | ومن أسباب التنسيق المحدود في هذا الصدد أن الحكومات المختلفة لم تكن تجمعها دائما نفس النظرة إلى القوى اﻷساسية الدافعة لاقتصاداتها أو في نفس أولويات السياسات. |
As noted earlier, the relevance of the elements can be assessed only within the environment and structure of different Governments. | UN | وحسب المشار إليه من قبل، فإن صلة العناصر بالموضوع لا يمكن أن تقيّم إلا في إطار بيئة وهيكل الحكومات المختلفة. |
The design of the programme to address crisis prevention recovery issues successfully contributed to empowering the region by transferring capacities to different Governments and country offices with tailored tools, methodologies, strategic planning and conceptual models. | UN | وقد ساهم تصميم البرنامج للتصدي لقضايا منع الأزمات والتعافي منها بنجاح في تمكين الإقليم عن طريق نقل القدرات إلى الحكومات المختلفة والمكاتب القطرية باستخدام أدوات مطوعة، ومنهجيات، وتخطيط استراتيجي، ونماذج مفاهيمية. |
As members of the Council are aware, measures already are under way to improve the procedures and practices in the Secretariat, and I am grateful for the support being received from various Governments. | UN | وكما يعرف أعضاء المجلس، تتخذ تدابير بالفعل لتحسين اﻹجراءات والممارسات في اﻷمانة العامة، وأشعر بالامتنان للدعم المقدم من الحكومات المختلفة. |
These different Governments do not act in isolation, however. The Canadian federal system, including the laws, policies and programs of its various Governments, is a complex yet co-ordinated whole. | UN | ومع ذلك لا تعمل تلك الحكومات المختلفة في معزل عن بعضها البعض، فالنظام الاتحادي الكندي، شاملاً القوانين والسياسات وبرامج الحكومات المختلفة هو نظام معقد ولكنه منسق في مجمله. |
various Governments have received relevant information and have been provided with policy guidance about the approaches and strategies for the tenth anniversary. | UN | وتلقت الحكومات المختلفة ما يلائمها من معلومات وقدمت إليها إرشادات في مجال وضع السياسات بشأن النهج والاستراتيجيات المتعلقة بالذكرى السنوية العاشرة. |
They have been used by various Governments in their policy-making process as well as by intergovernmental bodies, non-governmental organizations and educational institutions. | UN | وقد استخدمتها الحكومات المختلفة في عملية صنع القرار فيهـا، فضلا عــن الهيئات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية. |
In response, various Governments have devised policies and programmes promoting youth involvement in sports and related activities, including games, cultural events, entertainment and community service, as elements of a strategy to fight drug abuse, juvenile delinquency and other deviant behaviours. | UN | واستجابت الحكومات المختلفة بوضع سياسات وبرامج لتعزيز مشاركة الشباب في الألعاب الرياضية والأنشطة ذات الصلة، بما في ذلك المباريات والمناسبات الثقافية والأنشطة الترفيهية وخدمة المجتمع، باعتبارها عناصر استراتيجية لمكافحة إساءة استخدام المخدرات وانحراف الأحداث وغير ذلك من أنماط السلوك المنحرف. |
9. Document A/HRC/4/25/Add.1 contains a summary of the allegations sent to various Governments and the answers received, along with statistics for the years 2004, 2005 and 2006. | UN | 9- تتضمن الوثيقة A/HRC/4/25/Add.1 ملخصاً للادعاءات الموجّهة إلى الحكومات المختلفة والردود الواردة منها، مشفوعة بإحصاءات تتعلق بالأعوام 2004 و2005 و2006. |
The United States, Canada, Australia and Western Europe had attracted immigrants and asylum-seekers from other parts of the world, and various Governments were responding to domestic pressure with legislation and a battery of measures designed to control and restrict immigration. | UN | وقال إن الولايات المتحدة وكندا وأستراليا وأوروبا الغربية تجتذب المهاجرين وملتمسي اللجوء من أنحاء أخرى من العالم وأن الحكومات المختلفة تستجيب للضغوط المحلية بالتشريع وتدابير أخرى كثيرة ترمي إلى تنظيم الهجرة وتقييدها. |
191. various Governments have in fact carried out such programmes but access to housing is determined by family income, and access to the programmes themselves is difficult because they are reserved mainly for public employees. | UN | 191- لقد نفَّذت الحكومات المختلفة هذه البرامج، ولكن الحصول على السكن يتوقف على دخل الأسرة كما أن من الصعب الاستفادة من هذه البرامج لأنها مخصصة بصفة رئيسية للموظفين العموميين. |
The Panel gave due regard to the responses of various Governments, and, in particular, the responses of the Government of Iraq, to the issues raised by the Executive Secretary in the Article 16 Reports in respect of the claims in the first instalment. | UN | ٠٤- وقام الفريق بإيلاء الاعتبار الواجب لردود الحكومات المختلفة وبالتحديد لردود حكومة العراق على القضايا التي أثارها اﻷمين التنفيذي في التقارير المقدمة وفقاً للمادة ٦١ بشأن مطالبات الدفعة اﻷولى. |
It also intends to study different Governments' efforts in reforming specific areas of the public sector, including best practices in public administration and national reform. | UN | وهو يهدف أيضاً إلى دراسة جهود الحكومات المختلفة الرامية إلى إصلاح مجالات محددة في القطاع العام، بما في ذلك أفضل الممارسات في مجالي الإدارة العامة والإصلاح الوطني. |
Granting substantial powers to multiple depositaries could create serious problems, arising from the political interpretation and application of such powers by different Governments which were depositaries of the same treaty. | UN | فإن منح سلطات كبيرة لعدة ودعاء قد يثير مشاكل خطيرة نتيجة التأويل وتطبيق هذه السلطة بشكل سياسي من جانب الحكومات المختلفة التي تكون وديعه لمعاهدة واحدة. |
It would definitely pave the way to democracy and progress in Iraq and embody the will of many different Governments under the aegis of the United Nations. | UN | وسيساعد ذلك بالتأكيد على تمهيد الطريق أمام الديمقراطية والتقدم في العراق وتجسيد إرادة العديد من الحكومات المختلفة تحت رعاية الأمم المتحدة. |
There is already much discussion and disagreement among EU member states over the reform agenda, with different Governments adopting predictable stances depending on their domestic politics and prejudices. As a result, they could ultimately fail to tackle the greatest challenge of all: the culture of the EU’s bureaucracy. | News-Commentary | وهناك بالفعل الكثير من المناقشات والخلاف بين دول الاتحاد الأوروبي حول أجندة الإصلاح، مع تبني الحكومات المختلفة لمواقف متوقعة اعتماداً على سياساتها المحلية وانحيازاتها المسبقة. ونتيجة لهذا فإنها قد تفشل في نهاية المطاف في التصدي للتحدي الأعظم على الإطلاق: ثقافة البيروقراطية في الاتحاد الأوروبي. |
The problems with the judiciary have in fact been acknowledged by the different Governments which have held power in Peru and attempts to reform the judiciary have been made by almost every Government during the republican history of the country. | UN | ٨٨- إن الحكومات المختلفة التي تولت السلطة في بيرو قد أقرت، في الواقع، بالمشاكل التي تواجهها السلطة القضائية، وبذلت كل حكومة تقريباً، منذ بداية العهد الجمهوري في البلد، محاولات ﻹصلاح السلطة القضائية. |