"الحكومة والشركاء الآخرين" - Translation from Arabic to English

    • the Government and other partners
        
    The joint efforts of the Government and other partners in the country have resulted in a number of achievements. UN وأسفرت الجهود المشتركة التي تبذلها الحكومة والشركاء الآخرين في البلد عن تحقيق عدد من الانجازات.
    UNICEF was also participating in a needs assessment with the Government and other partners. UN وشاركت اليونيسيف أيضا في تقييم الاحتياجات مع الحكومة والشركاء الآخرين.
    the Government and other partners were informed that this was the last official mission of the Special Representative to Cambodia. UN وأحاط الممثل الخاص الحكومة والشركاء الآخرين علماً بأن هذه هي آخر بعثة رسمية له إلى كمبوديا.
    The efforts of the Government and other partners in the response to AIDS have been very successful. UN وإن جهود الحكومة والشركاء الآخرين في الاستجابة للإيدز كانت ناجحة جدا.
    :: 350 human rights monitoring missions and 50 human rights investigations to verify allegations of human rights violations and to provide recommendations that would assist the Government and other partners to develop protective responses UN :: إيفاد 350 بعثة مراقبة لحقوق الإنسان، و 50 بعثة للتحقيقات بشأن حقوق الإنسان للتحقق من مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات من شانها مساعدة الحكومة والشركاء الآخرين على وضع تدابير تصدّ وقائية
    350 human rights monitoring missions and 50 human rights investigations to verify allegations of human rights violations and to make recommendations to the Government and other partners UN إيفاد 350 بعثة مراقبة لحقوق الإنسان، و 50 بعثة للتحقيقات بشأن حقوق الإنسان للتحقق من مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات إلى الحكومة والشركاء الآخرين
    350 human rights monitoring missions and 50 human rights investigations to verify allegations of human rights violations and to make recommendations to the Government and other partners UN :: إيفاد 350 بعثة مراقبة لحقوق الإنسان، و 50 بعثة للتحقيقات بشأن حقوق الإنسان للتحقق من مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات إلى الحكومة والشركاء الآخرين
    I intend to report on progress achieved towards this end in more detail upon further consultation with the Government and other partners. UN وأعتزم تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تحقيق هذه الغاية بمزيد من التفصيل بعد إجراء مشاورات أخرى مع الحكومة والشركاء الآخرين.
    The scope of these programmes, and the role of different parts of the United Nations system in supporting them in accordance with their mandates, will depend on the outcome of discussions with the Government and other partners. UN وسيتوقف نطاق هذه البرامج، ودور الأجزاء المختلفة من منظومة الأمم المتحدة في دعمها وفقا لولاياتها، على نتائج المناقشات مع الحكومة والشركاء الآخرين.
    In this capacity, WFP worked closely with the Government and other partners in the preparation of the INGC statutes and the new policy document. UN وبهذه الصفة، عمل برنامج الأغذية العالمي بصورة وثيقة مع الحكومة والشركاء الآخرين في إعداد النظام الأساسي للمعهد الوطني لإدارة الكوارث ووثيقة السياسة الجديدة.
    The Commission further welcomes the appointment of Margaret Vogt as the new Special Representative of the Secretary-General in the Central African Republic, and looks forward to the continued work of BINUCA with the Government and other partners to deliver results on the peace process. UN وترحب اللجنة كذلك بتعيين السيدة مارغريت فوغت ممثلة خاصة جديدة للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وهي تتطلع إلى أن يواصل المكتب العمل مع الحكومة والشركاء الآخرين من أجل تحقيق نتائج في عملية السلام.
    49. The United Nations worked closely with the Government and other partners on the refugee crisis, ensuring that host communities were given appropriate recognition for their generosity. UN 49 - عملت الأمم المتحدة عن كثب مع الحكومة والشركاء الآخرين بشأن أزمة اللاجئين، بما يكفل الاعتراف اللائق بسخاء المجتمعات المضيفة.
    54. The United Nations family worked closely with the Government and other partners to implement the second phase of the national anti-rape campaign, launched simultaneously with the 16 Days of Activism against Gender Violence Campaign. UN 54 - تعاونت أسرة الأمم المتحدة تعاونا وثيقا مع الحكومة والشركاء الآخرين من أجل تنفيذ المرحلة الثانية من الحملة الوطنية لمكافحة الاغتصاب، التي بدأت بالتزامن مع ستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف القائم على نوع الجنس.
    UNESCO, with its advocacy for the creation of a culture of peace, UNICEF, the programme of which is strongly oriented by the Convention on the Rights of the Child, and other agencies are also working with the Government and other partners on promoting a human rights approach to development, that is, that people have a right to development and that strategies must be adopted to ensure that these rights are guaranteed. UN وتقوم اليونسكو من خلال دعوتها إلى إنشاء " ثقافة للسلام " ، وكذلك اليونيسيف من خلال برنامجها الذي توجهه بدرجة كبيرة اتفاقية حقوق الطفل والوكالات الأخرى، بالعمل مع الحكومة والشركاء الآخرين للترويج لنهج للتنمية قائم على حقوق الإنسان، أي أن يكون للناس الحق في التنمية وأنه يجب اعتماد استراتيجيات لكفالة ضمان هذه الحقوق.
    Although much of the military training and reform assistance will be bilateral or multilateral (AFISM-CAR), BINUCA must work with the Government and other partners to advise them on the development of a holistic plan for security sector reform that includes civilian oversight mechanisms and to assist with the coordination of international support. UN وعلى الرغم من أن قدرا كبيرا من التدريب العسكري والمساعدة في مجال الإصلاح سيكون ثنائيا أو متعدد الأطراف (بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى)، يجب على المكتب المتكامل أن يعمل مع الحكومة والشركاء الآخرين لإسداء المشورة لهم بشأن وضع خطة شاملة لإصلاح قطاع الأمن تشمل آليات للرقابة المدنية، والمساعدة في تنسيق الدعم الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more