"الحكومي الدولي الذي" - Translation from Arabic to English

    • the intergovernmental
        
    • its intergovernmental
        
    • s intergovernmental
        
    • an intergovernmental
        
    It also noted that the intergovernmental work of the Commission on Population and Development should be reinforced. UN ونوهت الجمعية أيضا إلى وجوب تدعيم العمل الحكومي الدولي الذي تقوم به لجنة السكان والتنمية.
    Concerning UNFPA, the Board is seeking ways on the basis of the intergovernmental agreement reached at the International Conference on Population and Development in 1994, of placing funding on a more secure basis. UN أما فيما يتعلق بالصندوق، فإن المجلس يبحث عن سبل لوضع التمويل على قاعدة أكثر أمنا وذلك بناء على الاتفاق الحكومي الدولي الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    the intergovernmental work of the Commission on Population and Development should be reinforced, as should also the inter-agency coordination role of UNFPA, in the field of population and reproductive health. UN وينبغي تدعيم العمل الحكومي الدولي الذي تقوم به لجنة السكان والتنمية، وكذلك الدور التنسيقي بين الوكالات الذي يؤديه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال السكان والصحة اﻹنجابية.
    the intergovernmental work of the Commission on Population and Development should be reinforced, as should also the inter-agency coordination role of UNFPA, in the field of population and reproductive health. UN وينبغي تدعيم العمل الحكومي الدولي الذي تقوم به لجنة السكان والتنمية، وكذلك الدور التنسيقي بين الوكالات الذي يؤديه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال السكان والصحة اﻹنجابية.
    The Commission session will be preceded by its intergovernmental preparatory meeting, which will prepare a draft negotiating document for consideration by the Commission. UN وسيسبق دورة اللجنة اجتماعها التحضيري الحكومي الدولي الذي سيضطلع بإعداد مشروع وثيقة تفاوض كي تنظر فيها اللجنة.
    It also noted that the intergovernmental work of the Commission should be reinforced. UN ونوهت الجمعية أيضا بوجوب تدعيم العمل الحكومي الدولي الذي تقوم به اللجنة.
    It also noted that the intergovernmental work of the Commission should be reinforced. UN ونوهت الجمعية أيضا بوجوب تدعيم العمل الحكومي الدولي الذي تقوم به اللجنة.
    New Zealand has been a member of the intergovernmental Group that has monitored the embargo since its inception. UN وقد كانت نيوزيلندا عضوا في الفريق الحكومي الدولي الذي رصد الحظر منذ نشأته.
    It also looked forward to the findings of the intergovernmental advisory group entrusted with monitoring treaty implementation and hoped that it would issue clear recommendations on how to improve implementation. UN كما يتطلع إلى النتائج التي توصل إليها الفريق الاستشاري الحكومي الدولي الذي عهد إليه برصد تنفيذ المعاهدات ويأمل في أن يقوم بإصدار توصيات واضحة بشأن كيفية تحسين التنفيذ.
    Once the Board had decided on the intergovernmental machinery that would be set up until the next Conference, the matter would not of course rest there. UN ومتى اتخذ المجلس قرارا بشأن الجهاز الحكومي الدولي الذي سيُنشأ الى حين انعقاد المؤتمر القادم، لن تتوقف المسألة هنا بالطبع.
    To this end, the Ministers urged the Human Rights Council, through the intergovernmental Working Group established to that effect, to finalize the elaboration of complementary standards to the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination. UN ومن أجل ذلك حث الوزراء مجلس حقوق الإنسان، من خلال الفريق العامل الحكومي الدولي الذي أنشئ لهذا الغرض، على استكمال وضع معايير تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على كافة أشكال التمييز العنصري.
    Some speakers noted the positive impact of having an inclusive and transparent review process, and others recalled the intergovernmental nature of the Mechanism. UN ونوَّه بعض المتكلِّمين بالتأثير الإيجابي الناشئ عن وجود عملية استعراض شفَّافة وشاملة للجميع. وأشار متكلمون آخرون إلى الطابع الحكومي الدولي الذي تتسم به الآلية.
    Some speakers noted the positive impact of having an inclusive and transparent review process, and some speakers recalled the intergovernmental nature of the Mechanism. UN ونوّه بعض المتكلّمين بالتأثير الإيجابي الناتج عن توفّر عملية استعراض شاملة للجميع وشفافة؛ كما أشار بعضهم إلى الطابع الحكومي الدولي الذي تتسم به الآلية.
    The Working Group therefore encourages all States to participate actively in the work of the intergovernmental working group established by the Human Rights Council with a view to considering the possibility of an international instrument for the regulation of private military and security companies. UN ويشجع الفريق العامل، من ثم، جميع الدول على المشاركة بنشاط في عمل الفريق الحكومي الدولي الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان بغية النظر في إمكانية وضع صكّ دولي لتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    CARICOM delegations would continue to engage actively in the intergovernmental process of the General Assembly on strengthening and enhancing the effectiveness of the human rights treaty body system. UN وستواصل وفود الجماعة الكاريبية مساهمتها بنشاط في العمل الحكومي الدولي الذي تقوم به الجمعية العامة بشأن تعزيز نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وتحسين فعاليته.
    As mentioned above, the text of the draft convention is now with the intergovernmental Working Group established by the Human Rights Council, for consideration by member States. UN وكما ذكر أعلاه، يوجد الآن نص مشروع الاتفاقية لدى الفريق العامل الحكومي الدولي الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان لكي تبحثه الدول الأعضاء.
    The Working Group therefore encourages all States to participate actively in the work of the intergovernmental working group established by the Human Rights Council with a view to considering the possibility of an international instrument for the regulation of private military and security companies. UN ولذا، يشجع الفريق العامل جميع الدول على المشاركة بنشاط في عمل الفريق الحكومي الدولي الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان بغية النظر في إمكانية صياغة صكّ دولي لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    The EU shared the view that those sources of funding must be factored into the discussions of the intergovernmental working group that had been established to examine issues relating to voluntary funding. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي الرأي القائل بأن هذه المصادر التمويلية يجب أن تدرج في مناقشات الفريق العامل الحكومي الدولي الذي أُنشئ لدراسة المسائل المتعلقة التمويل الطوعي.
    She provided a brief account of the outcome of the meeting of the intergovernmental Group of Experts, held in Bangkok from 15 to 18 August 2006. UN وقدّمت عرضا وجيزا لنتائج اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي الذي عُقد في بانكوك من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006.
    The Commission's session will be preceded by its intergovernmental preparatory meeting that will prepare a draft negotiating document for consideration by the Commission. UN ويسبق انعقاد دورة اللجنة اجتماعها التحضيري الحكومي الدولي الذي سيعد مشروع وثيقة تفاوض لكي تنظر فيه اللجنة.
    The future of UNCTAD's intergovernmental work would be jeopardized if delegations did not have the flexibility, the time and especially the wisdom to decide and negotiate on what they deemed to be important for themselves and for the work of UNCTAD. UN وقد يتعرض مستقبل العمل الحكومي الدولي الذي يضطلع به الأونكتاد للخطر إذا لم تتح للوفود مثل هذه المرونة، وإذا لم يكن لديها الوقت الكافي، ولا سيما الحكمة الضرورية، لاتخاذ القرارات والتفاوض حول ما تعتبره مهماً بالنسبة لها ولعمل الأونكتاد.
    7. Also recommends that the convening of a future world youth forum be based on an intergovernmental decision emanating from the General Assembly; UN 7 - يوصي أيضا بأن يستند عقد المنتدى العالمي للشباب مستقبلا إلى القرار الحكومي الدولي الذي تتخذه الجمعية العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more