"الحماية المجتمعية" - Translation from Arabic to English

    • community protection
        
    • community-based protection
        
    • community-level protection
        
    • local protection
        
    The police component also provided advice and support to members of the unarmed community protection committee and the Abyei community as a whole. UN وقدم عنصر الشرطة أيضا المشورة والدعم إلى أعضاء لجنة الحماية المجتمعية غير المسلحة وإلى المجتمع المحلي في أبيي ككل.
    No. of community protection committees established UN عدد لجان الحماية المجتمعية التي تم تشكيلها
    Drone attacks have also led to weakening of the social fabric and of community protection mechanisms. UN وتؤدي تلك الضربات أيضا إلى إضعاف النسيج الاجتماعي وآليات الحماية المجتمعية.
    :: Organization of monthly meetings of the community-based protection Network to empower women and their communities to highlight, report and monitor gender-based violence issues UN :: تنظيم اجتماعات شهرية مع شبكة الحماية المجتمعية من أجل تمكين النساء ومجتمعاتهن المحلية من إبراز قضايا العنف الجنساني والإبلاغ عنها ورصدها
    community-based protection mechanisms were set up with a staff of trained personnel to monitor all forms of exploitation, and street children were registered in the accelerated education and vocational training programme, both before and after they had been integrated. UN تم تأسيس آليات الحماية المجتمعية مع موظفين مدربين لمتابعة كافة إشكال الاستغلال.
    21. Underlines the important roles that civil society organizations, including women's organizations, and networks can play in enhancing community-level protection against sexual violence in armed conflict and post-conflict situations and supporting survivors in accessing justice and reparations; UN 21 - يشدد على الأدوار الهامة التي يمكن أن تضطلع بها شبكات ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، في تعزيز الحماية المجتمعية من العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع وتقديم الدعم إلى ضحاياه من أجل اللجوء إلى القضاء والحصول على تعويضات؛
    Such efforts must also go hand in hand with the expansion of programmes by the United Nations country team to support decentralized community protection and access to justice across the country. UN ويجب أن تترافق هذه الجهود مع توسيع نطاق برامج أفرقة الأمم المتحدة القطرية بحيث تدعم الحماية المجتمعية اللامركزية وإمكانية اللجوء إلى القضاء في جميع أنحاء البلد.
    Broadly, three approaches to prevention can be identified: effective legal prevention mechanisms at the national level, strengthening community protection mechanisms at the local level and providing children with alternatives to mobilization. UN ويمكن بوجه عام تحديد ثلاثة نُهُج لمنع التجنيد: وجود آليات قانونية فعالة للمنع على الصعيد الوطني، وتعزيز آليات الحماية المجتمعية على الصعيد المحلي، وتوفير حلول بديلة للأطفال تغنيهم عن التعبئة.
    Establishing and strengthening community protection mechanisms and raising the awareness of families, communities and their leaders of the issue are other critical factors for prevention. UN ويعد وضع آليات الحماية المجتمعية وتعزيزها، وتوعية الأسر والمجتمعات والقادة في كل منها بهذه المسألة من العوامل الحاسمة الأخرى للمنع.
    674. The Committee encourages establishing so-called community protection networks which support families at an early stage. UN 674- وتشجع اللجنة على إقامة ما يسمى بشبكات الحماية المجتمعية التي تدعم الأسر في مرحلة مبكرة.
    In this context, UNISFA police provided advice and support to the Head of Mission and the military component on law and order issues, and supported community-based crime prevention and reduction through training and advice to unarmed and voluntary community protection committees. UN وفي هذا السياق، قدمت شرطة القوة الأمنية المشورة والدعم إلى رئيس البعثة وإلى العنصر العسكري فيما يتعلق بمسائل القانون والنظام، كما قدمت الدعم لجهود منع الجريمة والحد منها التي تبذلها القبائل من خلال توفير التدريب والمشورة للجان الحماية المجتمعية الطوعية وغير المسلحة.
    In support of the small arms control, for which the traditional mechanisms should be revived through the inter-community dialogue, UNISFA would potentially assist with the destruction of confiscated weapons, while the Force police component would assist with its incorporation into community protection committees. UN ودعما لمراقبة الأسلحة الصغيرة، التي ينبغي إنعاش الآليات التقليدية المعنية بها عن طريق الحوار بين القبائل، يمكن أن تقوم القوة الأمنية بتقديم المساعدة في تدمير الأسلحة المصادرة، في حين يمكن أن يقدم عنصر الشرطة في القوة المساعدة في إدماج المراقبة في عمل لجان الحماية المجتمعية.
    39. Establishing and strengthening community protection mechanisms and raising the awareness of families, communities and their leaders of the issue are other critical factors for prevention. UN 39- يشكل إنشاء آليات الحماية المجتمعية وتعزيزها وزيادة وعي العائلات والمجتمعات المحلية وقادتها بمسألة تجنيد الأطفال عناصر أخرى حاسمة لمنع هذا التجنيد.
    The police component also regularly participated in joint security committee meetings and supported community-based crime prevention and reduction mechanisms, including the three unarmed community protection committees, which provided a degree of security within their communities in central and southern Abyei. UN وكذلك شارك عنصر الشرطة بانتظام في اجتماعات اللجنة الأمنية المشتركة، وقدّم الدعم للآليات المجتمعية لمنع الجريمة والحد منها، بما فيها لجان الحماية المجتمعية غير المسلحة الثلاث التي توفر قدراً من الأمن في مجتمعاتها المحلية في وسط أبيي وجنوبها.
    52. Over 90 community protection committees in five provinces continued to manage local protection plans aimed at improving preventive responses by MONUSCO and Congolese authorities. UN ٥٢ - وواصلت أكثر من 90 لجنة من لجان الحماية المجتمعية في خمس مقاطعات تنفيذ خطط الحماية المحلية الرامية إلى الاستجابات الوقائية من جانب بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات الكونغولية.
    community-based protection mechanisms were set up and staffed with personnel trained in monitoring all forms of exploitation, and street children were registered in the accelerated education and vocational training programme, both before and after their integration. UN تم تأسيس آليات الحماية المجتمعية مع موظفين مدربين لمتابعة كافة أشكال الاستغلال.
    community-based protection mechanisms were set up and staffed with personnel trained in monitoring all forms of exploitation, and street children were registered in the accelerated education and vocational training programme, both before and after their integration. UN تم تأسيس آليات الحماية المجتمعية مع موظفين مدربين لمتابعة كافة أشكال الاستغلال.
    The United States Department of State and the United States Agency for International Development (USAID) funded communication networks to enhance community-based protection. UN وقامت وزارة خارجية الولايات المتحدة، ووكالة التنمية الدولية التابعة لها، بتمويل شبكات الاتصالات من أجل تعزيز الحماية المجتمعية.
    84. Member States should accord priority to funding the strengthening of community-based child protection mechanisms as a critical measure in preventing child recruitment and linking community-based protection systems to formal child protection systems. UN 84- وينبغي أن تعير الدول الأعضاء الأولوية لتعزيز الآليات المجتمعية لحماية الأطفال تعزيزاً مالياً باعتبار ذلك تدبيراً حاسماً لمنع تجنيد الأطفال وربط نظم الحماية المجتمعية بالنظم الرسمية المعنية بحماية الأطفال.
    21. Underlines the important roles that civil society organizations, including women's organizations, and networks can play in enhancing community-level protection against sexual violence in armed conflict and post-conflict situations and supporting survivors in accessing justice and reparations; UN 21 - يشدد على الأدوار الهامة التي يمكن أن تضطلع بها شبكات ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، في تعزيز الحماية المجتمعية من العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاعات وتقديم الدعم إلى ضحاياه من أجل اللجوء إلى القضاء والحصول على تعويضات؛
    21. Underlines the important roles that civil society organizations, including women's organizations, and networks can play in enhancing community-level protection against sexual violence in armed conflict and post-conflict situations and supporting survivors in accessing justice and reparations; UN 21 - يشدد على الأدوار الهامة التي يمكن أن تضطلع بها شبكات ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، في تعزيز الحماية المجتمعية من العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاعات وتقديم الدعم إلى ضحاياه من أجل اللجوء إلى القضاء والحصول على تعويضات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more