"الحوار المنتظم مع" - Translation from Arabic to English

    • regular dialogue with
        
    • systematic dialogue with
        
    Advice was provided to the parties through regular dialogue with the leadership of relevant entities. UN قُدِّمت المشورة للأطراف من خلال الحوار المنتظم مع قيادة الكيانات ذات الصلة.
    Advising and maintaining regular dialogue with sectoral political actors UN تقديم المشورة واستدامة الحوار المنتظم مع العناصر الفاعلة السياسية القطاعية؛
    11. The work of government agencies on gender mainstreaming is monitored through the regular dialogue with these agencies and the agencies' annual reports. UN 11 - ويجري رصد أعمال الوكالات الحكومية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني عن طريق الحوار المنتظم مع هذه الوكالات والتقارير السنوية للوكالات.
    In addition to regular dialogue with Permanent Missions in Vienna and those representations based in Berlin, Geneva and New York, visits by PTS staff were conducted in a number of capitals. UN وإضافةً إلى الحوار المنتظم مع البعثات الدائمة في فيينا ومع مكاتب التمثيل الدبلوماسي الموجودة في برلين وجنيف ونيويورك، زار موظفو الأمانة عددا من العواصم.
    Increased and systematic dialogue with government ministries and technical agencies would have greatly facilitated the development of the programme, which would have more closely mirrored government priorities. UN ومن شأن تكثيف الحوار المنتظم مع الوزارات والهياكل التقنية الحكومية أن ييسر كثيرا تطوير هذا البرنامج الذي ينبغي أن يكون في صدارة أولويات الحكومة.
    In regular dialogue with President Hassan Sheikh Mohamud, he emphasized the importance of an inclusive process for national reconciliation, and offered the support of UNSOM at the appropriate time. UN وفي الحوار المنتظم مع الرئيس حسن شيخ محمد، أكد على أهمية وجود عملية شاملة للمصالحة الوطنية، وعرض قيام البعثة بتقديم الدعم في الوقت المناسب.
    It does this through support to elections, women's political participation, parliamentary support, constitutional reform and dialogue processes, as well as through regular dialogue with national authorities, and business and civil society leaders, civic education, and efforts to promote good governance. UN ويتأتى ذلك من خلال تقديم الدعم إلى الانتخابات، والمشاركة السياسية للمرأة، والدعم البرلماني، والإصلاح الدستوري، وعمليات الحوار، وكذلك من خلال الحوار المنتظم مع السلطات الوطنية وقادة قطاع الأعمال التجارية والمجتمع المدني، والتربية الوطنية، والجهود المبذولة لتعزيز الحكم الرشيد.
    In addition to regular dialogue with Permanent Missions in Vienna and those representations based in Berlin, Geneva and New York, visits by PTS staff were conducted in a number of capitals. UN وإضافةً إلى الحوار المنتظم مع البعثات الدبلوماسية في فيينا ومع مكاتب التمثيل الدبلوماسي الموجودة في برلين وجنيف ونيويورك، زار موظفو الأمانة عددا من العواصم.
    regular dialogue with the civil society, including the participation of local associations in many consultative mechanisms, in particular for setting up governmental policies, is an important feature of MSAR's governance. UN ويعتبر الحوار المنتظم مع المجتمع المدني، بما في ذلك مشاركة الرابطات المحلية في الكثير من الآليات الاستشارية، ولا سيما لوضع السياسات الحكومية، سمة هامة من سمات إدارة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    Strengthening the role of the Executive Directorate as facilitator for the provision of technical assistance, including by means of regular dialogue with other international, regional and subregional partners, is of course a priority. UN ومن الأولويات بطبيعة الحال تعزيز دور المديرية التنفيذية بوصفها ميسرا لتقديم لمساعدة التقنية، بما في ذلك عن طريق الحوار المنتظم مع الشركاء الآخرين على الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي.
    The Committee reiterates its recommendation that the means of the Federal Commission against Racism should be strengthened and recommends more regular dialogue with the FCR. UN وتكرر اللجنة توصيتها التي تنص على ضرورة تعزيز الوسائل التي بحوزة اللجنة الاتحادية لمناهضة العنصرية وتوصي بزيادة الحوار المنتظم مع هذه اللجنة.
    The regular dialogue with parties to the conflict and the progressive stabilization of the political and military situation have led to a steady decrease in the association of children with armed forces and groups. UN وأدى الحوار المنتظم مع طرفي الصراع، والاستقرار التدريجي في الحالة السياسية والعسكرية، إلى انخفاض مطرد في إلحاق الأطفال بالقوات والجماعات المسلحة.
    The Committee reiterates its recommendation that the means of the Federal Commission against Racism should be strengthened and recommends more regular dialogue with the FCR. UN وتكرر اللجنة توصيتها التي تنص على ضرورة تعزيز موارد اللجنة الاتحادية لمناهضة العنصرية وتوصي بزيادة الحوار المنتظم مع هذه اللجنة.
    WHO has also increased its capacity to facilitate coordination at the country level through regular dialogue with donors and other development agencies, and to develop new partnership arrangements of multi-bilateral cooperation. UN وقد عملت منظمة الصحة العالمية أيضا على زيادة قدرتها على تيسير التنسيق على الصعيد القطري من خلال الحوار المنتظم مع المانحين وغيرهم من الوكالات اﻹنمائية، ووضع ترتيبات مشاركة جديدة للتعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    4. Throughout the reporting period, my Special Representative maintained a regular dialogue with the two sides and with representatives of the Group of Friends, both in Tbilisi and in their respective capitals, to move the peace process forward. UN 4 - وطوال الفترة التي يغطيها التقرير، واصلت ممثلتي الخاصة الحوار المنتظم مع الجانبين ومع ممثلي فريق الأصدقاء، في تبليسي وفي عواصم كل منهم ، لدفع عملية السلام إلى الأمام.
    UNFPA has benefited from ongoing support from Member States, and from a regular dialogue with other United Nations agencies going through the same process, including UNDP, UNICEF and UNIFEM. UN وقد استفاد الصندوق من الدعم المستمر في الدول الأعضاء، ومن الحوار المنتظم مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تقوم بنفس العملية، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونسيف، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    52. Currently, multilateral and bilateral donors undertake their own regional programming exercises through regular dialogue with small island developing States and relevant bodies. UN ٥٢ - وفي الوقت الراهن، تضطلع الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية بعمليات برمجتها اﻹقليمية الذاتية، عن طريق الحوار المنتظم مع الدول الجزرية الصغيرة النامية والهيئات المختصة.
    49. Currently, multilateral and bilateral donors undertake their own regional programming exercises through regular dialogue with small island developing States and relevant bodies. UN ٤٩ - وفي الوقت الراهن، تضطلع الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية بعمليات برمجتها اﻹقليمية الذاتية، عن طريق الحوار المنتظم مع الدول الجزرية الصغيرة النامية والهيئات المختصة.
    The Commission considered it essential to keep a regular dialogue with the Rule of Law Group through the Rule of Law Unit and to keep abreast of progress made in the integration of the work of UNCITRAL into the United Nations joint rule of law activities. UN ورأت اللجنة أن من الضروري أن تواصل الحوار المنتظم مع الفريق المعني بسيادة القانون، من خلال وحدة سيادة القانون، وأن تواكب التقدم المحرز في إدماج أعمال الأونسيترال في الأنشطة المشتركة التي تقوم بها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    12. The Department hoped to announce soon the appointment of the first Director for Peacekeeping Strategic Partnerships, who would help identify gaps that had an impact on delivery, make recommendations on systemic issues and ensure regular dialogue with force commanders, police advisors and the Member States. UN 12 - وأعرب عن أمل الإدارة في أن تعلن قريبا عن تعيين أول مدير للشراكات الاستراتيجية في مجال حفظ السلام، الذي سيساعد على تحديد الثغرات التي أثرت في التنفيذ، وتقديم توصيات بشأن المسائل العامة وكفالة الحوار المنتظم مع قادة القوات، ومستشاري الشرطة والدول الأعضاء.
    In future, better use of the possibilities of systematic dialogue with the ministries and other technical agencies of the Government would allow the programme to move forward more rapidly, while keeping the focus on the goals and priorities of the Government. UN وسيسمح تحسين استغلال إمكانيات الحوار المنتظم مع الوزارات والهياكل التقنية اﻷخرى للحكومة مستقبلا بتطوير أكبر للبرنامج، مع التركيز على أهداف وأولويات الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more