"الحياة والكرامة" - Translation from Arabic to English

    • life and dignity
        
    • life and human dignity and
        
    First, in 1990 the Constitutional Court with its decision derived the prohibition from the right to life and dignity. UN فأولاً، استمدت المحكمة الدستورية قرارها الصادر في عام 1990 بحظر هذه العقوبة من الحق في الحياة والكرامة.
    There is no greater criminal proof of intolerance and disrespect for life and dignity then terrorism, in particular when the targets are primarily young people. UN ليس هناك دليل على التعصب وعدم احترام الحياة والكرامة أكبر من الإرهاب، خاصة عندما تكون الأهداف أساسا هي الشباب.
    Similarly, respect for the life and dignity of the person are cornerstones of the prison system built up since 1979. UN وعلاوة على ذلك، يشكل احترام الحياة والكرامة الإنسانية الإطار الذي تضرب فيه جذور نظام السجون الذي أُنشئ في عام 1979.
    There can be no difference in the value of the human life and dignity of an Israeli and a Palestinian. UN ولا يجوز أن يكون هناك فرق في قيمة الحياة والكرامة الإنسانية بين إسرائيلي وفلسطيني.
    The strong message is that the political momentum for development -- life and dignity for all -- which has grown this year, must be maintained and strengthened. UN وتتمثل الرسالة القوية هنا في ضرورة الحفاظ على الزخم السياسي من أجل التنمية، من أجل الحياة والكرامة للجميع، وتعزيزه.
    That, in turn, has led to violations of the sanctity of human life and dignity and contributed to the eruption of wars and lawlessness in many parts of the world. UN وهذا بدوره قد أدى إلى انتهاك حرمة الحياة والكرامة البشرية وأسهم في اشتعال الحروب واستشراء الفوضى في العديد من بقاع العالم.
    In accordance with the Declaration, States would adopt appropriate legislation to prohibit reproductive cloning while allowing therapeutic cloning to be developed within a suitable legal framework, provided that human life and dignity were protected. UN إذ يتعين على الدول بموجب الإعلان، اعتماد قوانين مناسبة تحظر الاستنساخ من أجل التكاثر بينما تبيح تطوير الاستنساخ العلاجي داخل إطار قانوني ملائم، شريطة حماية الحياة والكرامة البشرية.
    That is to say that achieving the goals of improving the quality of life and dignity in the living conditions of the poorest nations of the world would require an international economic financing plan as bold and as urgent as that currently being undertaken to save Freddie Mac, Fannie Mae, Bear Stearns, Merrill Lynch, AIG and other financial institutions. UN قصدت هنا أن أقول إن إحراز هدف تحسين نوعية الحياة والكرامة في ظروف معيشة أفقر أمم العالم سيتطلب خطة اقتصادية مالية دولية بنفس جرأة وإلحاحية الخطة التي يجري الآن وضعها لإنقاذ فريدي ماك وفاني مي وبير استيرنس ومريل لينتش وأي آي جي ومؤسسات مالية أخرى.
    As the international community has committed itself to the progressive elimination of death sentences and other barbaric punishments, it would seem contrary to international principles and to the goals of promoting respect for human life and dignity to allow prosecutions of international crimes in jurisdictions which mandate the death sentence, unless the potential application of the death penalty is waived. UN وحيث أن المجتمع الدولي التزم بالقضاء تدريجيا على عقوبات اﻹعدام وسائر العقوبات البربرية، فإنه يبدو من المنافي للمبادئ الدولية وﻷهداف تعزيز احترام الحياة والكرامة البشريتين أن تباح محاكمات مرتكبي الجرائم الدولية في ولايات قضائية تفرض عقوبة اﻹعدام، إلا إذا استبعد التنفيذ المحتمل لعقوبة اﻹعدام.
    Without downgrading the existing conventions and humanitarian infrastructure, the new international humanitarian order would make it possible to address new dimensions of old problems and to consider the grey areas of humanitarian issues that threatened human life and dignity. UN وبدون الانتقاص من مكانة الاتفاقيات القائمة والبنية التحتية اﻹنسانية، فإن من شأن نظام إنساني عالمي جديد أن يتيح التصدي لﻷبعاد الجديدة للمشاكل القديمة والنظر في المجالات الرمادية في قضايا حقوق اﻹنسان التي تهدد الحياة والكرامة اﻹنسانية.
    Like the act of saving two cents a day, jing-si rice, while it may seem small and insignificant, also has the potential to safeguard life and dignity. UN وعلى غرار القيام بادخار سِنتين يومياً، فإن الأرز " جينغ-سي " ، في حين أنه يبدو أمراً صغيراً لا قيمة له، يتمتع بإمكانية حماية الحياة والكرامة.
    Disrespect for human life and dignity remains a defining feature of the Syrian conflict and is at the root of the continued killing, the enforced disappearances, the torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, the instances of arbitrary arrest and detention, the kidnappings, and the sexual and gender-based violence. UN ويظل عدم احترام الحياة والكرامة الإنسانية سمة مميّزة للنزاع السوري وهو يمثل السبب الجذري لاستمرار القتل؛ وحالات الاختفاء القسري؛ والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وحالات الاعتقال والاحتجاز التعسفية؛ وعمليات الخطف؛ والعنف الجنسي والجنساني.
    92. However, in establishing the system of social benefits securing the minimum livelihood, the protection of human life and dignity is a fundamental constitutional requirement. UN 92- بيد أن حماية الحياة والكرامة الإنسانية اعتبرت مطلباً دستورياً أساسياً عند إنشاء نظام الاستحقاقات الاجتماعية الذي يضمن الحد الأدنى لسبل العيش.
    Fostering indigenous specificity did not necessarily mean going back to the past; it entailed the right of indigenous peoples to move forward, guided by their time-honoured collective values, such as respect for human life and dignity, representative decision-making processes and preservation of community rituals. UN ولا يعني تعزيز خصوصيات الشعوب الأصلية بالضرورة عودةً إلى الماضي؛ بل إنه يشمل حق الشعوب الأصلية في التحرك إلى الأمام، مسترشدة بقيمها الجماعية العريقة، من قبيل احترام الحياة والكرامة الإنسانية، وعمليات صنع القرار الممثلة لجميع الفئات، والحفاظ على الطقوس المجتمعية الدينية.
    89. The persistence and severity of terrorist attacks against human life and dignity served as a reminder that countering terrorism was an essential part of promoting human rights and the rule of law. UN 89 - وذكر أن استمرار وخطورة الهجمات الإرهابية التي تشن ضد الحياة والكرامة الإنسانية هما بمثابة رسالة تذكيرية بأن مكافحة الإرهاب جزء مهم من النهوض بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The Secretary-General said that civilians remained subject to unacceptable threats to life and dignity in zones of conflict worldwide, and urged the Council to take a lead in protecting civilians and pursuing accountability for violations of international humanitarian and human rights law. UN وقال الأمين العام إن المدنيين لا يزالون عرضة لأخطار غير مقبولة تهدد الحياة والكرامة في مناطق النزاع في جميع أنحاء العالم، وحث المجلس على القيام بدور قيادي في حماية المدنيين وضمان المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    5. The members of the ad hoc working group therefore decided to study " contemporary forms of poverty " , that is, the most extreme forms of poverty, systems of absolute destitution that endanger the right to life and dignity of persons and which are the consequence of the economic, political and social processes that currently dominate the world. UN 5- لذا، اختار أعضاء الفريق المخصص أن يكرسوا دراستهم لأشكال الفقر المعاصرة، أي مظاهر الفقر الشديد وحالات الإملاق التي تهدد الحق في الحياة والكرامة الإنسانية والتي تترتب على المسارات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية التي تحكم عالم اليوم.
    World leaders drew public attention to the exceptional challenge to human life and dignity posed by the global AIDS epidemic and, in their Declaration of Commitment on HIV/AIDS, unanimously committed to mounting an exceptional response. UN وقد وجه زعماء العالم الانتباه إلى التحدي الاستثنائي الذي يفرضه وباء الإيدز عالميا على الحياة والكرامة البشرية، وتعهدوا بالإجماع، في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الصادر عنهم، بشن حملة استثنائية لمكافحته.
    (a) France promotes the respect in all circumstances of human life and dignity and of international law, especially international standards relating to human rights and international humanitarian law. UN (أ) تشجع فرنسا على احترام كل ظروف الحياة والكرامة الإنسانية وكذلك القانون الدولي، وبوجه خاص المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي:
    The WinD supported fundraising for Every Mother is a Working Mother Network to attend the US Social Forum (25 June-1 July 2007) to call attention to the urgency of recognizing the economic and social value of unwaged work in order to support women's efforts to sustain life and dignity despite poverty. UN ودعمت المنظمة جمع الأموال لشبكة كل أم هي أم عاملة بغية حضور المنتدى الاجتماعي للولايات المتحدة (25 حزيران/يونيه - 1 تموز/يوليه 2007) لاسترعاء الانتباه إلى الحاجة الملحة للاعتراف بالقيمة الاقتصادية والاجتماعية للعمل غير المدفوع الأجر بغية دعم جهود المرأة للحفاظ على الحياة والكرامة بالرغم من الفقر.
    Palestine affirms that the right to safe and clean drinking water and sanitation is a universal human right that is essential to the full enjoyment of the right to life and human dignity, and to which all peoples are entitled, including people living under foreign occupation. UN وتؤكد فلسطين على أن الحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة والنظيفة وخدمات الصرف الصحي حق إنساني عالمي وأساسي للتمتع الكامل بالحق في الحياة والكرامة الإنسانية، وهو حق يستحقه جميع الناس، بما في ذلك الشعوب التي تعيش تحت الاحتلال الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more