"الخدمة المقدمة إلى" - Translation from Arabic to English

    • service to
        
    • service provided to
        
    • of servicing to
        
    The Committee trusts that quality and priority of service to Member States will be maintained. UN وتثق اللجنة بأن جودة وأولوية الخدمة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء سيتم الحفاظ عليها.
    331. Furthermore, the Library has continued to expand its activities and improve its service to users during the reported period. UN 331 - وفضلا عن ذلك، واصلت المكتبة خلال الفترة المشمولة بالتقرير توسيع أنشطتها وتحسين الخدمة المقدمة إلى روادها.
    In order to provide improved service to users, the secretariat was working on a major upgrade of the website. UN وتعكف الأمانة على تنفيذ عملية تحديث هامة لهذا الموقع لتحسين الخدمة المقدمة إلى مستعمليه.
    Further, it would be detrimental to the service provided to Member States, since service would be that much slower and less productive. UN كذلك سيؤدي إلى إضعاف الخدمة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء، ﻷن الخدمة ستكون بذلك أكثر بطءا وأقل إنتاجية.
    It was pointed out that the main purpose of the system was not to cut costs but to improve the quality of the service provided to Member States by maximizing the impact of the electronic workflow. UN وأُشير إلى أن الغرض الرئيسي للنظام لا يتمثل فقط في خفض التكاليف ولكن في تحسين نوعية الخدمة المقدمة إلى الدول الأعضاء عن طريق زيادة أثر التدفق الالكتروني للعمل إلى أقصى حد.
    Forward-looking Strategies for the Advancement of Women 37.3 Equality 7A.86 In the biennium 1996-1997, the programme will continue to seek to improve the quality of servicing to the Commission and the Committee in implementing their mandates in the overall context of the Programme of Action adopted by the Fourth World Conference on Women. UN ٧ ألف - ٦٨ في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيواصل هذا البرنامج الفرعي سعيه الى تحسين نوعية الخدمة المقدمة إلى لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لدى تنفيذهما لولايتيهما داخل اﻹطار العام لبرنامج العمل الذي يعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    The steering committee is working with the Support Office to consolidate and improve the existing business practices to ensure maximum efficiency and quality of service to the missions. UN وتعمل اللجنة التوجيهية مع مكتب الدعم من أجل تعزيز وتحسين ممارسات العمل القائمة لكفالة أكبر قدر من الكفاءة وأحسن نوعية في الخدمة المقدمة إلى البعثتين.
    The introduction of a widebody passenger aircraft on long-term charter to the Organization has produced significant savings and better service to the troop- and police-contributing countries. UN وقد أدى إدخال طائرة ركاب عريضة تستأجرها المنظمة لأجل طويل إلى تحقيق وفورات كبيرة وتحسين الخدمة المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    The Advisory Committee continues to encourage efforts to facilitate troop rotations and to reduce costs while maintaining a high level of service to troop- and police-contributing countries. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تشجع الجهود التي تبذل لتيسير تناوب القوات وتخفيض التكاليف مع المحافظة على مستوى عال من الخدمة المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    307. The Library has continued to expand its activities and improve its service to users during the reported period. UN 307 - وواصلت المكتبة خلال الفترة المشمولة بالتقرير توسيع أنشطتها وتحسين الخدمة المقدمة إلى روادها.
    Managers are now being asked to accelerate the process of transforming the management of the Organization with an emphasis on enhancing effectiveness and service to Member States as well as achieving savings to create the dividend for development. UN واﻵن مطلوب من المديرين تعجيل عملية التحول في إدارة المنظمة مع التشديد على زيادة الفعالية وتحسين الخدمة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء وكذلك على تحقيق وفورات ﻹيجاد العائد المراد تحويله للتنمية.
    I am, in this context, deeply committed to continuing to reduce the budget further while improving the quality of service to Member States. UN وفي هذا السياق، ألتزم التزاماً تاماً بمواصلة تحقيق خفض أكبر في الميزانية، مع تحسين نوعية الخدمة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء.
    Excellence - of service to member organizations. UN :: الامتياز: - في الخدمة المقدمة إلى المنظمات الأعضاء
    Its aims are: (1) support the democratization of communications, especially radio broadcasting, by promoting democratic access to the media; (2) strengthen the capacities of radio for better service to the communities in all fields of human development. UN ومن أهدافها ما يلي: `1 ' دعم دمقرطة الاتصالات، ولا سيما البث الإذاعي من خلال تعزيز ديمقراطية الوصول إلى وسائط الإعلام؛ `2 ' تعزيز قدرات الإذاعة لتحسين الخدمة المقدمة إلى الجماعات المحلية في جميع ميادين التنمية البشرية.
    service to the public, however, must necessarily be subordinate to the service needed by the United Nations.1 UN بيد أن الخدمة التي تحتاجها اﻷمم المتحدة يجب أن تكون لها بالضرورة اﻷولوية على الخدمة المقدمة إلى الجمهور)١(.
    OIOS concluded that insufficient resources had been put at the disposal of the Division of Conference Management to provide conference services to the Human Rights Council while maintaining the same level of service to the Division's other Geneva-based clients. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى عدم كفاية الموارد التي كانت متاحة لشُعبة إدارة المؤتمرات من أجل تقديم خدمات المؤتمرات لمجلس حقوق الإنسان مع الحفاظ على نفس المستوى من الخدمة المقدمة إلى جهات استعمال خدمات الشُعبة التي لها مقار في جنيف.
    In particular, the Board welcomed the Division's quality service initiative, which involved all its staff, covered a wide range of issues and was aimed at improving the service provided to UNDP. UN ورحب المجلس بصفة خاصة بمبادرة الشعبة المتعلقة بنوعية الخدمة، التي شملت جميع موظفيها. وغطت طائفة واسعة من المسائل، بهدف تحسين الخدمة المقدمة إلى البرنامج اﻹنمائي.
    With these savings, a similar baggage carrousel could have been purchased for the East Gate of the Terminal, to replace the current equipment that is in a poor state of repair, with the resulting improvement in the quality of service provided to passengers arriving in our country through that Gate. UN وكان المبلغ المدّخر سيكفي لشراء حزام متحرك ثانٍ لنقل الأمتعة من أجل استبدال الحزام القديم الموجود في القاعة الشرقية من نفس المحطة، مما كان سيؤدي إلى تحسين نوعية الخدمة المقدمة إلى الركاب الوافدين إلى بلادنا عبر هذه المحطة.
    Consequently, the insufficiency of the resources allocated from the support account thus far has not only restricted the ability of the Office of Legal Affairs to meet all the demands being made for legal advice and assistance relating to the Organization's peacekeeping operations, but also caused similar problems for the service provided to other parts of the Organization. UN ونتيجة لذلك، لم يؤد عدم كفاية الموارد المخصصة من حساب الدعم حتى الآن إلى مجرد تقييد قدرة مكتب الشؤون القانونية على تلبية جميع الطلبات المقدمة لالتماس المشورة والمساعدة القانونيتين فيما يتصل بعمليات المنظمة لحفظ السلام وإنما تسبب أيضا في مشاكل مماثلة بشأن الخدمة المقدمة إلى أجزاء أخرى من المنظمة.
    In recent years significant efforts were made in this area, enabling new facilities to be provided for the Public Defender in the municipality of Mexicali, at the Criminal Justice Centre, and strengthening the substantive areas with the training programmes referred to above and that have a direct bearing on the dignity of the defence functions and quality of the service provided to citizens. UN وفي السنوات الأخيرة، بُذلت جهود كبيرة في هذا المجال، مما مكّن من توفير مرافق جديدة للمدافعين الحكوميين في بلدية مكسيكالي، في مركز العدالة الجنائية، وتعزيز المجالات الفنية ببرامج التدريب المشار إليها أعلاه والتي تؤثر تأثيراً مباشراً على كرامة وظائف الدفاع ونوعية الخدمة المقدمة إلى المواطنين.
    It is by giving adequate attention to the human angle -- particularly, the motives and the actions of individuals -- that current and future revitalization programmes can expect to have a substantive impact on internal processes and the quality of service provided to clients. UN وبواسطة إيلاء الاهتمام المناسب للجانب البشري، لاسيما الحوافز وتصرفات الأفراد، يمكن لبرامج التنشيط الحالية والمستقبلية أن تتوقع أن يكون لها أثر بالغ على العمليات الداخلية وعلى جودة الخدمة المقدمة إلى العملاء .
    Equality 7A.86 In the biennium 1996-1997, the programme will continue to seek to improve the quality of servicing to the Commission and the Committee in implementing their mandates in the overall context of the Programme of Action adopted by the Fourth World Conference on Women. (a) Promotion of legal instruments. UN ٧ ألف - ٦٨ في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيواصل هذا البرنامج الفرعي سعيه الى تحسين نوعية الخدمة المقدمة إلى لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لدى تنفيذهما لولايتيهما داخل اﻹطار العام لبرنامج العمل الذي يعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more