The High Commissioner appealed to Tibetans to refrain from resorting to extreme forms of protest, such as self-immolation, and urged community and religious leaders to use their influence to help stop this tragic loss of life. | UN | وناشدت المفوضة السامية سكان التبت الكف عن اللجوء إلى الأشكال المتطرفة للاحتجاج، من قبيل الانتحار حرقاً، وحثت قادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين على استخدام نفوذهم للمساعدة في وقف هذه الخسارة المأساوية للأرواح. |
The President, on behalf of the General Assembly, extended his deepest sympathy and heartfelt condolences to the Government and people of the Philippines for the tragic loss of life and damage resulting from the recent typhoon. | UN | أعرب الرئيس، باسم الجمعية العامة، عن عميق تعاطفه وأحر تعازيه لحكومة الفلبين وشعبها بسبب الخسارة المأساوية في الأرواح والأضرار الناجمة عن الإعصار الأخير. |
I would like first to extend our deep condolences to the Government and people of Turkey for the tragic loss of life as a result of the devastating earthquake that struck the eastern part of Turkey two days ago. | UN | أودّ أولاً أن أقدّم تعازينا العميقة لحكومة تركيا وشعبها على الخسارة المأساوية في الأرواح، نتيجة الزلزال المدمِّر الذي ضرب الجزء الشرقي من تركيا قبل يومين. |
45. The tragic loss of life had resulted accidentally from the crossfire. | UN | 45 - وتابع قائلا إن الخسارة المأساوية في الأرواح نجمت بصورة عفوية من جراء التراشق بالنيران. |
The President of the General Assembly, on behalf of the Assembly, extended his deepest sympathy to the Governments and the peoples of the Caribbean countries for the tragic loss of life and extensive material damage which has resulted from the recent hurricane. | UN | أعرب رئيس الجمعية العامة باسمها عن تعاطفه العميق مع حكومات وشعوب بلدان البحر الكاريبي من جراء الخسارة المأساوية التي لحقت باﻷرواح واﻷضرار المادية الجسيمة التي نجمت عن اﻹعصار اﻷخير. |
Their tragic loss must be taken as yet another reminder of the dangerous conditions faced by United Nations personnel as they carried out their duties. | UN | ولا بد أن ينظر إلى هذه الخسارة المأساوية باعتبارها تذكيرا آخر بالظروف الخطيرة التي يواجهها أفراد الأمم المتحدة أثناء أدائهم لواجبهم. |
His delegation continued to recognize the validity of the goals of the 1995 resolution on the Middle East and was deeply saddened by the recent tragic loss of life in the region. | UN | وما زال وفده يُسلم بصحة أهداف القرار الصادر في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، ويساوره حزن بالغ إزاء الخسارة المأساوية في الأرواح في المنطقة مؤخرا. |
I wish to convey, on behalf of the Group of Eastern European States, our sincere condolences to the bereaved family and to the Government and the people of China for this tragic loss. | UN | وأود أن أعرب، نيابــــة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية، عن تعازينا الخالصة ﻷسرة الفقيد ولحكومة وشعب الصين على هذه الخسارة المأساوية. |
I would like first of all to express our solidarity with and our sincere condolences to the Government and the people of Pakistan following the tragic loss of life in the monsoon floods in the North and centre of the country. | UN | وأود أولا وقبل كل شيء أن أعرب عن تضامننا مع حكومة باكستان وشعبها وعن تعازينا الصادقة لهما في أعقاب الخسارة المأساوية في الأرواح الناجمة عن الفيضانات الموسمية التي اجتاحت شمال البلد ووسطه. |
Sri Lanka wishes to join others in this Assembly in conveying once again our deepest condolences to the Government and people of Haiti on the tragic loss of life and property following the devastating earthquake. | UN | وتود سري لانكا أن تنضم إلى الآخرين في هذه الجمعية للإعراب مرة أخرى عن أعمق تعازينا لهايتي حكومة وشعباً حيال الخسارة المأساوية في الأرواح والممتلكات عقب الزلزال المدمر. |
Still reeling from the recent tragic loss of Senator Thomas Jordan, | Open Subtitles | ما زالوا مضطربين من الخسارة (المأساوية الأخيرة للسيناتور (توماس جوردان |
Mr. Sengwe (Zimbabwe): My delegation joins the delegation of Benin in offering its sincere condolences to the people of Cameroon for the tragic loss of life resulting from the airplane disaster at Douala international airport. | UN | السيد سنغوي )زمبابوي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ينضم وفدي إلى وفد بنن في تقديم تعازيه المخلصة إلى شعب الكاميرون على الخسارة المأساوية في اﻷرواح الناجمة عن كارثة الطائرة في مطار دوالا الدولي. |
Even though the Government and people of Rwanda were able to contain their profound distress after the tragic loss of President Ntaryamira and thus avoid getting caught up in the dynamics of the Rwandan tragedy, peace and security have not been fully safeguarded. | UN | وعلى الرغم من أن حكومة وشعب رواندا تمكنا من احتواء محنتهم العميقة بعد الخسارة المأساوية المتمثلة في موت الرئيس نتارياميرا وتفادي الوقوع في ديناميات المأساة الرواندية بالتالي، فإن السلم واﻷمن لم يصانا بالكامل. |
75. The Secretary-General is profoundly saddened and deeply concerned at the tragic loss of life and serious injuries affecting United Nations and humanitarian personnel during the reporting period. | UN | 75 - وينتاب الأمين العام حزن عميق ويساوره قلق بالغ إزاء الخسارة المأساوية في الأرواح والإصابات البليغة التي لحقت بموظفي الأمم المتحدة ومقدمي المساعدة الإنسانية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
To mourn this tragic loss. | Open Subtitles | لتخطي هذه الخسارة المأساوية |
In early 2003, the tragic loss of space shuttle Columbia... forced NASA to rethink its program. | Open Subtitles | في بداية عام 2003 الخسارة المأساوية لمركبة (كولومبيا) الفضائية دفعت بناسا لإعادة التفكير في برنامجها |
Mr. Turnquest (Bahamas): Let me at the outset associate myself with other speakers in expressing to the Government and the people of Egypt the condolences and sympathy of my delegation on the tragic loss of life and damage resulting from the recent floods. | UN | السيد ترنكويست )جزر البهاما( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي في مستهل كلامي أن أضم صوتي الى المتكلمين اﻵخرين في اﻹعراب لحكومة وشعب مصر عن تعازي وفدي وتعاطفه إزاء الخسارة المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار التي نجمت عن السيول اﻷخيرة. |
President Fox (spoke in Spanish): I should like at the outset to express Mexico's sincere condolences to the people and the Government of the United States for the tragic loss of life and material damage caused by Hurricane Katrina. | UN | الرئيس فوكس (تكلم بالإسبانية): أود في البداية أن أعرب عن تعازي المكسيك الصادقة لشعب الولايات المتحدة وحكومتها على الخسارة المأساوية في الأرواح والضرر المادي اللذين ألحقهما إعصار كاترينا. |
And even though he died next-door, and not here at his beloved Marbella, his tragic loss will reverberate through these halls for years to come. | Open Subtitles | ومع أنه قد مات في الفندق المجاور وليس هنا في فندق (ماربيلا) ولكن هذه الخسارة المأساوية سيتردد صداها عبر هذه الجدران لسنوات قادمة وداعاً يا صديقي، وداعاً |
Boys and girls, you know that we've been dark for a couple of days because of a tragic loss in the Krustylu family. | Open Subtitles | أيها الأولاد والبنات، كما تعلمون لقد عشنا الكآبة هذين اليومين الماضيين بسبب الخسارة المأساوية التي حلّت بالعائلة (كروستي) |