A specific focus on trafficking of women and children and forced prostitution will be given to activities to be implemented in 1999. | UN | والأنشطة التي ستنفذ في عام 1999 سوف تركز تركيزاً محدداً على الاتجار بالنساء والأطفال وعلى الدعارة القسرية. |
An alert system had been put in place to help the victims of trafficking and forced prostitution. | UN | وقد تم إنشاء جهاز إنذار لمساعدة ضحايا الاتجار وضحايا الدعارة القسرية. |
The phenomenon encompassed domestic violence, sexual harassment and exploitation and forced prostitution. | UN | وتشمل هذه الظاهرة العنف المنزلي، والتحرش الجنسي، واستغلال النساء في الدعارة القسرية. |
72. With regard to the definition of the crimes to be included in the jurisdiction of the court, her delegation was satisfied with the progress made in connection with the definition of genocide and crimes against humanity, although it favoured the inclusion in the latter of the crimes of enforced prostitution and enforced disappearance of persons. | UN | ٧٢ - وفيما يتعلق بتعريف الجرائم التي سُتدرج ضمن ولاية المحكمة، قالت إن وفد بلادها مرتاح للتقدم المحـرز بالنسبة إلى تعريف اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية، بالرغم من أنه يفضل إدراج جرائم الدعارة القسرية والاختفاء القسري لﻷشخاص ضمن الجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية. |
66. Notably, target group of projects supported by the Ministry of Social Security and Labour listed in the paras above, include victims of both human trafficking and coercive prostitution. | UN | 66 - وجدير بالذكر أن فئة المشاريع المستهدفة التي تدعمها وزارة الضمان الاجتماعي والعمل الواردة أعلاه، تشمل ضحايا الاتجار بالبشر وضحايا الدعارة القسرية على حد سواء. |
The Committee is further alarmed that women migrant workers are induced into forced prostitution by their employers. | UN | كما تشعر اللجنة بالجزع لكون العاملات المهاجرات يستدرجهن أرباب عملهن إلى الدعارة القسرية. |
In the Occupied Palestinian Territory, field research on forced prostitution and women's trafficking was supported by UNIFEM and implemented by a local NGO. | UN | ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في الأرض الفلسطينية المحتلة بحوثا ميدانية عن الدعارة القسرية والاتجار بالنساء وقامت منظمة غير حكومية بتنفيذها. |
The Special Rapporteur reported that the trade in women and children for the purpose of forced prostitution remains one of the most serious human rights violations being committed in Bosnia and Herzegovina. | UN | ولقد أفاد المقرر الخاص بأن الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الدعارة القسرية لا تزال إحدى أخطر انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب في البوسنة والهرسك. |
Moreover, it would be useful to know what measures were envisaged to stop forced prostitution of women who were in the country illegally. | UN | وأضافت قائلة إن من المفيد معرفة ما هي التدابير المتوخاة لوقف الدعارة القسرية للنساء الموجودات في البلد بصورة غير قانونية. |
The Special Rapporteur on the situation of human rights in Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia confirms that trafficking of persons for the purpose of forced prostitution has emerged as a major human rights concern in the region. | UN | ويؤكد المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن الاتجار بالأشخاص لأغراض الدعارة القسرية أصبح مصدر قلق رئيسياً فيما يخص حقوق الإنسان في هذه المنطقة. |
The report also included consideration of the role which United Nations peacekeepers may play in the trafficking of women into forced prostitution. | UN | وتضمن التقرير أيضاً بحثاً للدور الذي يمكن أن تلعبه قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الاتجار بالنساء لأغراض الدعارة القسرية(41). |
Co-organizer, Conference on " Stop Traffic in Women (forced prostitution) " , Bangkok, 1984. | UN | مشارك في تنظيم مؤتمر " وقف اﻹتﱢجار بالنساء )الدعارة القسرية( " ، بانغكوك، ٤٨٩١ |
The Committee is also concerned about the low number of criminal convictions for trafficking in women and girls, and the vulnerability of Roma and migrant women and girls to becoming victims of trafficking, especially for purposes of forced prostitution and forced labour. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء انخفاض عدد الإدانات الجنائية للاتجار بالنساء والبنات، فضلاً عن قلقها إزاء ضعف حالة النساء والبنات من الروما والمهاجرات واحتمال تحولهن إلى ضحايا الاتجار ولا سيما لأغراض الدعارة القسرية والعمل القسري. |
The Special continues to note the problem of trafficking of women and children for the purpose of forced prostitution in the region. | UN | وما زال الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يلاحظ مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الدعارة القسرية في المنطقة(49). |
Women and girls face multiple discrimination, including through sexual exploitation or forced prostitution (A/HRC/7/19 and Corr. 1, para. 71). | UN | 37- وتواجه النساء والفتيات التمييز المتعدد بما في ذلك الاستغلال الجنسي أو الدعارة القسرية (A/HRC/7/19 and Corr. 1، الفقرة 71). |
Whilst complete information on the extent of such practices is not yet available, there is a clear need for training and awareness-raising amongst international personnel, both military and civilian, regarding the nature of forced prostitution and the abuse of children. | UN | ولو أن المعلومات الكاملة عن نطاق هذه الممارسات ليست متوفرة إلا أن هناك حاجة واضحة إلى التدريب وإثارة الوعي في صفوف الموظفين الدوليين، من موظفين عسكريين ومدنيين، فيما يتعلق بطبيعة الدعارة القسرية والاعتداء على الأطفال(52). |
Some 85% of individuals benefitting from complex assistance during these projects were women, mostly victims of coercive prostitution. | UN | وحوالي 85 في المائة من الأفراد المستفيدين من المساعدة المركّبة خلال هذه المشاريع كن من النساء، أغلبهن من ضحايا الدعارة القسرية. |