"الدعم الطويل الأجل" - Translation from Arabic to English

    • long-term support
        
    • longer-term support
        
    • long term support
        
    The Office has consolidated United Nations long-term support to the development of the African peace and security architecture, including the African Standby Force, and to the management of AMISOM. UN وعزز المكتب الدعم الطويل الأجل الذي تقدمه الأمم المتحدة لتطوير الهيكل الأفريقي للسلام والأمن، وخصوصا إلى القوة الاحتياطية الأفريقية، وإلى إدارة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Strong partnerships allow United Nations peacekeeping operations to focus on core-mandated areas of activity while ensuring that the comprehensive support necessary is delivered and the provision of long-term support is in place when peacekeepers depart. UN فالشراكات الوطيدة تسمح لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بالتركيز على الأنشطة الأساسية التي تُكلف بها وتكفل في الوقت نفسه توافر الدعم الشامل اللازم وإتاحة الدعم الطويل الأجل عند رحيل حفظة السلام.
    In Nepal, the long-term support provided by UNFPA has successfully strengthened the capacity of the Central Department of Population Studies of Tribhuvan University. UN وفي نيبال، أدى الدعم الطويل الأجل المقدم من الصندوق إلى القيام بشكل ناجح بتعزيز قدرة القسم المركزي للدراسات السكانية بجامعة ثريهوفان.
    It will also guide the formulation of a Peacebuilding Priority Plan to facilitate Somalia's access to longer-term support from the Peacebuilding and Recovery Facility of the Peacebuilding Fund. UN وسوف يسترشَد به في صياغة خطة لأولويات بناء السلام من أجل تيسير حصول الصومال على الدعم الطويل الأجل من مرفق بناء السلام والإنعاش التابع لصندوق بناء السلام.
    When writing an application is imperative to secure long term support from companies. UN وعند كتابة الطلب تقتضي الضرورة تأمين الدعم الطويل الأجل من الشركات.
    Today, new efforts are required by the Transitional Government, political parties, civil society and the international community to secure long-term support for Haiti. UN واليوم يلزم بذل جهود جديدة من قبل الحكومة المؤقتة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني لتأمين الدعم الطويل الأجل لهايتي.
    At the same time, the Commission acknowledges and greatly appreciates the long-term support of major donors. UN وفي الوقت نفسه، تعترف اللجنة وتقدر أيما تقدير الدعم الطويل الأجل المقدم من الجهات المانحة الرئيسية.
    48. The role of the State is crucial to ensuring long-term support for agriculture. UN 48 - ويكتسي دور الدولة أهمية حاسمة في كفالة تقديم الدعم الطويل الأجل إلى القطاع الزراعي.
    Systems of long-term support of the unemployed and lack of possibilities to pass professional preparation/retraining programmes cause certain concern. UN ومن شأن تفاقم الوضع بسبب نظم تقديم الدعم الطويل الأجل للعاطلين وعدم توفر إمكانية تنفيذ برامج للإعداد وإعادة التدريب في المجالات المهنية إثارة القلق على نحو خاص.
    Giving direct support to women's organizations and collectives and young people's initiatives promotes ample long-term support in advancing social change and equity. UN ويؤدي تقديم الدعم المباشر للمنظمات والمجموعات النسائية ولمبادرات الشباب إلى تعزيز الدعم الطويل الأجل الواسع لعملية النهوض بالتغيير والإنصاف الاجتماعيين.
    For example, long-term support to gender equality advocates in Kenya in 2010 has contributed to the inclusion of significant gender sensitive provisions in the Constitution. UN فعلى سبيل المثال، أسهم الدعم الطويل الأجل المقدم في عام 2010 إلى دعاة المساواة بين الجنسين في كينيا في تضمين الدستور أحكاماً هامة تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    70. Effective mutual accountability is essential to long-term support. UN 70 - وتعد المساءلة المتبادلة بشكل فعال من أسس الدعم الطويل الأجل.
    However, the ad hoc manner in which the Task Force had been established needed to be reviewed and more secure arrangements needed to be made to ensure long-term support for the investigation of procurement and other irregularities. UN ولكن الطريقة المخصصة التي أنشئت بها فرقة العمل تحتاج إلى مراجعة ويلزم القيام بترتيبات أكثر إحكاما لضمان الدعم الطويل الأجل للتحقيق في المشتريات وفي المخالفات الأخرى.
    Investments in victim assistance should focus on immediate life-saving capacities in mine-affected areas and on long-term support for survivors. UN `3` ينبغي أن تركز الاستثمارات في مجال مساعدة الضحايا على قدرات الإنقاذ الفوري في المناطق الملغمة وعلى توفير الدعم الطويل الأجل للناجين.
    It was emphasized that achieving sustainability, sufficiency and predictability of both national and international long-term support for adaptation action is the main challenge in implementing adaptation measures in the future. UN وشُدد على أن التحدي الرئيسي الذي يواجه تنفيذ تدابير التكيف في المستقبل يكمن في تحقيق استدامة وكفاية الدعم الطويل الأجل المقدم على الصعيدين الوطني والدولي لإجراءات التكيف وقابلية التنبؤ بهذا الدعم.
    Engagement with complementary partners is one way to ensure that the comprehensive support necessary is delivered effectively and, equally important, that the provision of long-term support is in place when peacekeeping operations depart. UN وتعتبر المشاركة مع الشركاء المكملين سبيلا لكفالة تقديم الدعم الشامل الضروري بفعالية. ومن المهم أيضا توافر الدعم الطويل الأجل لدى بدء عمليات حفظ السلام.
    The rape crisis centres would be maintained and improved because they provided the long-term support that complemented the shorter period of counselling offered by the sexual assault referral centres. UN وأوضحت أن مراكز أزمات الاغتصاب سوف تبقى كما هي وستدخل عليها تحسينات لأنها تقدم الدعم الطويل الأجل الذي يكمل المدد القصيرة لتقديم الإرشادات التي تقوم بها مراكز الإحالة للاعتداءات الجنسية.
    45. In today's context, the issue of long-term support to Haiti needs to be reconsidered by the United Nations. UN 45 - وفي ضوء حقائق اليوم لا بد من إعادة النظر في الدعم الطويل الأجل المقدم من قبل الأمم المتحدة لتلبية احتياجات هايتي.
    New Zealand was one of three countries noted in the Secretary-General's report that increased funding to provide longer-term support to the voluntary sector as a result of the Year. UN وكانت نيوزيلندا أحد بلدان ثلاثة ذكرت في تقرير الأمين العام زادت التمويل لتوفير الدعم الطويل الأجل للقطاع الطوعي نتيجة للسنة.
    Working with its partners, PACT builds capacity and long term support for continuous education and training of cancer care professionals, as well as for community based action by civil society to combat cancer. UN ويرمي برنامج العمل من أجل علاج السرطان، بالتآزر مع شركائه، إلى بناء القدرات وتوفير الدعم الطويل الأجل لتثقيف وتدريب المختصين برعاية مرضى السرطان على نحو مستمر، إلى جانب دعم عمل المجتمع المدني القائم على تحرك المجتمع المدني من أجل محاربة السرطان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more