"الدعم الى" - Translation from Arabic to English

    • support to the
        
    • support for the
        
    • supported the
        
    • of support to
        
    • its support to
        
    • support the
        
    support to the Technical Working Group of the Basel Convention in identifying waste streams important to trade UN تقديم الدعم الى الفريق العامل التقني المعني باتفاقية بازل لتحديد مسارات النفايات الهامة في التجارة
    support to the Africa Ministerial Conference on Water Activities Added by legislation UN تقديم الدعم الى المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالأنشطة المائية
    WHO has assisted the Ministry of Health in implementing a health policy based on support to the district health system. UN وساعدت المنظمة وزارة الصحة على تنفيذ سياسة صحية تستند الى تقديم الدعم الى النظام الصحي في المقاطعات.
    The priority areas of the new social policy were education and culture, health and nutrition, sanitation, urban development and housing, employment, income and support for the population. UN وقال إن المجالات ذات اﻷولوية للسياسة الاجتماعية الجديدة تتمثل في التعليم والثقافة، والصحة والتغذية والنظافة، وإقامة المجتمع الحضري واﻹسكان، والعمالة، والدخول وتقديم الدعم الى السكان.
    The Peace Implementation Programme launched in 1993 had already given due prominence to income generation, job creation, environmental protection and support for the private sector. UN فبرنامج تنفيذ السلم الذي تم الشروع فيه في عام ١٩٩٣ قد أولى الاهتمام الواجب بالفعل لتوليد الدخل، واستحداث الوظائف وحماية البيئة وتقديم الدعم الى القطاع الخاص.
    As the substantive secretariat of the International Narcotics Control Board, UNDCP supported the Board in monitoring the functioning of the international drug control system and the flow of precursors. UN وبصفة اليوندسيب الأمانة الفنية للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أيضا، فقد قدم الدعم الى الهيئة في رصد النويدات المشعةـد عمل نظام المراقبة الدولية للمخـدرات وكذلك تدفق السلائف.
    In many cases, such involvement will consist of support to South African organizations for voter education and training and organization of monitor networks and other election-related activities. UN وفي العديد من الحالات، ستتمثل هذه المشاركة في تقديم الدعم الى منظمات جنوب افريقيا ﻷجل تثقيف الناخبين، وتدريب شبكات المراقبين وتنظيمها، وﻷجل اﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بالانتخابات.
    The historic events in South Africa had proved that the efforts of the international community could be effective, and it should continue to lend its support to that country. UN وأضافت أن اﻷحداث التاريخية في جنوب أفريقيا أثبتت أن جهود المجتمع الدولي يمكن أن تثمر، وأنه ينبغي مواصلة تقديم الدعم الى هذا البلد.
    There was a need to explicitly urge States to support the programme. UN وهناك حاجة الى حث الدول بصورة جلية على تقديم الدعم الى البرنامج.
    My Government is working with other countries of the region with a view to lending support to the United Nations efforts in the Great Lakes. UN وتعمل حكومة بلدي مع غيرها من بلدان المنطقة من أجل تقديم الدعم الى جهود اﻷمم المتحدة في منطقة البحيرات الكبرى.
    support to the Joint Group in El Salvador UN تقديم الدعم الى الفريق المشترك في السلفادور
    support to the secretariat of the Basel Convention in establishing an information management system on wastes UN تقديم الدعم الى اﻷمانة العامة لاتفاقية بـازل في إنشاء نظام لادارة المعلومات بشأن النفايات
    In 1993, UNDP undertook support to the Caisse française de développement in setting up an investment guarantee fund for West Africa. UN وفي عام ١٩٩٣، قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم الى الصندوق الفرنسي للتنمية ﻹنشاء صندوق لضمانات الاستثمار في غرب افريقيا.
    The Section has provided some support to the information components of peace-keeping missions, but its capacity in that respect is very limited. UN وقد قدم القسم بعض الدعم الى العناصر اﻹعلامية في بعثات حفظ السلم وإن كانت قدرته في هذا الصدد لا تزال محدودة للغاية.
    To this end, I have instructed my Special Representative to extend support to the Conference. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، أصدرت تعليمات الى ممثلي الخاص لكي يقدم الدعم الى المؤتمر.
    The challenge is to target support for the Somali efforts to return large numbers of their people to productive endeavour by removing constraints to expansion and growth; UN والتحدي الماثل اﻵن هو توجيه الدعم الى الجهود الصومالية ﻹعادة أعداد كبيرة من أهالي الصومال الى حيث العمل المنتج من خلال إزالة القيود التي تحول دون التوسع والنمو؛
    UNDCP and the international community were requested to enhance their support for the Interim Administration and to seek a harmonized approach; at the same time, several representatives considered that support for neighbouring countries should continue to be provided. UN وطُلب الى اليوندسيب والمجتمع الدولي أن يزيدا من دعمهما للادارة الانتقالية وأن يسعيا إلى اعتماد نهج منسق؛ وفي الوقت ذاته، رأى عدة ممثلين ضرورة مواصلة تقديم الدعم الى البلدان المجاورة.
    He also stressed the need for strengthening international cooperation in human rights and discussed support for the United Nations human rights programme. UN وشدد أيضا على الحاجة الى تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان، وناقش تقديم الدعم الى برنامج اﻷمم المتحدة المعني بحقوق اﻹنسان.
    UNICEF also supported the Ministry of Education in preparing its national programme on early childhood development. UN وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم الى وزارة التعليم في إعداد برنامج وطني بشأن النماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    UNDCP supported the Government in launching, in January 2000, a rapid assessment of the drug abuse situation. UN وقدم اليوندسيب الدعم الى الحكومة لكي تباشر، في كانون الثاني/يناير 2000، دراسة تقديرية سريعة لحالة تعاطي العقاقير.
    Its mandate includes provision of support to developing countries in the building of broad-based indigenous human and institutional capacities necessary to bring those countries and their peoples out of poverty. UN وتشمل ولايتها تقديم الدعم الى البلدان النامية في بناء القدرات البشرية والمؤسسية المحلية الواسعة النطاق الضرورية لتخليص هذه البلدان وشعوبها من براثن الفقر.
    In particular, it is necessary to continue to provide subsidies and other forms of support to such sources as long as conventional sources are provided with either direct or indirect support. UN ومن الضروري بوجه خاص مواصلة تقديم معونات وأشكال أخرى من الدعم الى هذه المصادر ما دام يقدم دعم مباشر أو غير مباشر للمصادر التقليدية.
    UNDP continued its support to all the Eastern Caribbean countries in the area of environment and development. UN ١٠٨ - وواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم الى جميع بلدان شرقي الكاريبي في مجال البيئة والتنمية.
    Lastly, United Nations bodies should support the countries in transition in their integration into the world economy and into multilateral organizations. UN وأخيرا يجب على هيئات اﻷمم المتحدة تقديم الدعم الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل دمجها في الاقتصاد العالمي ودمجها في الهيئات المتعددة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more